Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" Send a wire gen ’ al alivery Nice ! "

«Пришлите телеграмму, вообще, здорово!»
2 unread messages
" Charlie ! He don ’ t see me . "

«Чарли! Он меня не видит».
3 unread messages
One of the girls hoisted her skirt suddenly , pulled and ripped at her pink step - ins and tore them to a sizable flag ; then , screaming " Ben ! Ben ! " she waved it wildly . As Tommy and Nicole left the room it still fluttered against the blue sky . Oh , say can you see the tender color of remembered flesh ? — while at the stern of the battleship arose in rivalry the Star - Spangled Banner .

Одна из девушек внезапно подняла юбку, потянула и разорвала розовые штаны, превратив их в огромный флаг; затем с криком «Бен! Бен!» она дико замахала им. Когда Томми и Николь вышли из комнаты, он все еще развевался на фоне голубого неба. О, скажите, можете ли вы увидеть нежный цвет вспоминаемой плоти? — а на корме линкора наперебой поднялось Звездно-полосатое знамя.
4 unread messages
They dined at the new Beach Casino at Monte Carlo . . . much later they swam in Beaulieu in a roofless cavern of white moonlight formed by a circlet of pale boulders about a cup of phosphorescent water , facing Monaco and the blur of Mentone . She liked his bringing her there to the eastward vision and the novel tricks of wind and water ; it was all as new as they were to each other . Symbolically she lay across his saddle - bow as surely as if he had wolfed her away from Damascus and they had come out upon the Mongolian plain . Moment by moment all that Dick had taught her fell away and she was ever nearer to what she had been in the beginning , prototype of that obscure yielding up of swords that was going on in the world about her . Tangled with love in the moonlight she welcomed the anarchy of her lover .

Они ужинали в новом пляжном казино в Монте-Карло... много позже они плавали в Болье, в пещере без крыши, наполненной белым лунным светом, образованной кругом бледных валунов вокруг чашки с фосфоресцирующей водой, обращенной к Монако и размытому Ментоне. Ей нравилось, что он знакомил ее с видением на восток и новыми трюками ветра и воды; все это было так же ново, как и они друг для друга. Символически она лежала на луке его седла так уверенно, как если бы он увел ее из Дамаска и они вышли на монгольскую равнину. С каждым мгновением все, чему Дик учил ее, отпадало, и она все приближалась к тому, чем была вначале, прототипом того неясного отказа от мечей, что происходило в мире вокруг нее. Запутавшись в любви, в лунном свете она приветствовала анархию своего возлюбленного.
5 unread messages
They awoke together finding the moon gone down and the air cool . She struggled up demanding the time and Tommy called it roughly at three .

Они проснулись вместе и обнаружили, что луна зашла и воздух прохладный. Она изо всех сил требовала время, и Томми позвонил примерно в три.
6 unread messages
" I ’ ve got to go home then . "

— Тогда мне пора домой.
7 unread messages
" I thought we ’ d sleep in Monte Carlo . "

«Я думал, мы переночуем в Монте-Карло».
8 unread messages
" No . There ’ s a governess and the children . I ’ ve got to roll in before daylight . "

— Нет. Там гувернантка и дети. Мне нужно приехать до рассвета.
9 unread messages
" As you like . "

"Как вам нравится."
10 unread messages
They dipped for a second , and when he saw her shivering he rubbed her briskly with a towel . As they got into the car with their heads still damp , their skins fresh and glowing , they were loath to start back . It was very bright where they were and as Tommy kissed her she felt him losing himself in the whiteness of her cheeks and her white teeth and her cool brow and the hand that touched his face . Still attuned to Dick , she waited for interpretation or qualification ; but none was forthcoming . Reassured sleepily and happily that none would be , she sank low in the seat and drowsed until the sound of the motor changed and she felt them climbing toward Villa Diana . At the gate she kissed him an almost automatic good - by . The sound of her feet on the walk was changed , the night noises of the garden were suddenly in the past but she was glad , none the less , to be back . The day had progressed at a staccato rate , and in spite of its satisfactions she was not habituated to such strain .

Они окунулись на секунду, и когда он увидел, что она дрожит, он быстро потер ее полотенцем. Когда они сели в машину с еще влажными головами, свежей и сияющей кожей, им не хотелось возвращаться назад. Там, где они были, было очень светло, и, когда Томми поцеловал ее, она почувствовала, как он теряется в белизне ее щек, ее белых зубах, ее прохладном лбу и руке, которая касалась его лица. Все еще настроенная на Дика, она ждала интерпретации или уточнения; но ничего не последовало. Сонная и счастливая, успокоенная тем, что никого не будет, она низко опустилась на сиденье и задремала, пока звук мотора не изменился и она не почувствовала, как они поднимаются к вилле Диана. У ворот она почти автоматически поцеловала его на прощание. Звук ее шагов на прогулке изменился, ночные шумы сада внезапно остались в прошлом, но она, тем не менее, была рада вернуться. День протекал стаккато, и, несмотря на все радости, она не привыкла к такому напряжению.
11 unread messages
At four o ’ clock next afternoon a station taxi stopped at the gate and Dick got out . Suddenly off balance , Nicole ran from the terrace to meet him , breathless with her effort at self - control .

На следующий день в четыре часа у ворот остановилось такси, и Дик вышел. Внезапно потеряв равновесие, Николь выбежала с террасы ему навстречу, запыхавшаяся от усилий по самообладанию.
12 unread messages
" Where ’ s the car ? " she asked .

«Где машина?» она спросила.
13 unread messages
" I left it in Arles . I didn ’ t feel like driving any more . "

«Я оставил его в Арле. Мне больше не хотелось водить машину».
14 unread messages
" I thought from your note that you ’ d be several days . "

«По твоей записке я подумал, что ты проживешь несколько дней».
15 unread messages
" I ran into a mistral and some rain . "

«Я столкнулся с мистралем и небольшим дождем».
16 unread messages
" Did you have fun ? "

"Тебе было весело?"
17 unread messages
" Just as much fun as anybody has running away from things . I drove Rosemary as far as Avignon and put her on her train there . " They walked toward the terrace together , where he deposited his bag . " I didn ’ t tell you in the note because I thought you ’ d imagine a lot of things . "

«Так же весело, как и убегать от вещей. Я отвез Розмари до Авиньона и посадил ее там на поезд». Они вместе пошли к террасе, где он оставил свою сумку. «Я не рассказал тебе об этом в записке, потому что думал, что ты многое себе представишь».
18 unread messages
" That was very considerate of you . " Nicole felt surer of herself now .

«Это было очень внимательно с вашей стороны». Николь теперь чувствовала себя увереннее.
19 unread messages
" I wanted to find out if she had anything to offer — the only way was to see her alone . "

«Я хотел узнать, есть ли у нее что-нибудь предложить — единственный способ — увидеть ее наедине».
20 unread messages
" Did she have — anything to offer ? "

— Ей было что предложить?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому