Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" He only writes about degenerates . I mean the worthwhile English . "

«Он пишет только о дегенератах. Я имею в виду достойных англичан».
2 unread messages
As she thus dismissed her friends they were replaced in Dick ’ s mind only by a picture of the alien , unresponsive faces that peopled the small hotels of Europe .

Когда она таким образом отпустила своих друзей, в сознании Дика их заменили лишь образы чужих, неотзывчивых лиц, населяющих маленькие отели Европы.
3 unread messages
" Of course it ’ s none of my business , " Baby repeated , as a preliminary to a further plunge , " but to leave her alone in an atmosphere like that — "

«Конечно, это не мое дело, — повторила Бэби, готовясь к дальнейшему погружению, — но оставить ее одну в такой атмосфере…»
4 unread messages
" I went to America because my father died . "

«Я уехал в Америку, потому что умер мой отец».
5 unread messages
" I understand that , I told you how sorry I was . "

«Я понимаю это, я уже говорил тебе, как мне было жаль».
6 unread messages
She fiddled with the glass grapes on her necklace . " But there ’ s so MUCH money now . Plenty for everything , and it ought to be used to get Nicole well . "

Она поиграла со стеклянной виноградинкой на своем ожерелье. «Но денег сейчас так МНОГО. Их хватит на все, и их следует использовать, чтобы выздороветь Николь».
7 unread messages
" For one thing I can ’ t see myself in London . "

«Во-первых, я не вижу себя в Лондоне».
8 unread messages
" Why not ? I should think you could work there as well as anywhere else . "

«Почему бы и нет? Думаю, ты сможешь работать там так же, как и где угодно».
9 unread messages
He sat back and looked at her . If she had ever suspected the rotted old truth , the real reason for Nicole ’ s illness , she had certainly determined to deny it to herself , shoving it back in a dusty closet like one of the paintings she bought by mistake .

Он сел и посмотрел на нее. Если она когда-либо и подозревала прогнившую старую истину, настоящую причину болезни Николь, она, конечно же, решила отрицать это самой себе, засунув ее обратно в пыльный чулан, как одну из картин, которые она купила по ошибке.
10 unread messages
They continued the conversation in the Ulpia , where Collis Clay came over to their table and sat down , and a gifted guitar player thrummed and rumbled " Suona Fanfara Mia " in the cellar piled with wine casks .

Они продолжили разговор в «Ульпии», где Коллис Клэй подошел к их столику и сел, а в подвале, заставленном винными бочками, талантливый гитарист наигрывал и грохотал «Suona Fanfara Mia».
11 unread messages
" It ’ s possible that I was the wrong person for Nicole , " Dick said . " Still she would probably have married some one of my type , some one she thought she could rely on — indefinitely . "

«Возможно, я был не тем человеком для Николь», — сказал Дик. «Тем не менее, она, вероятно, вышла бы замуж за кого-то моего типа, за человека, на которого, как она думала, она могла бы положиться — на неопределенный срок».
12 unread messages
" You think she ’ d be happier with somebody else ? " Baby thought aloud suddenly . " Of course it could be arranged . "

— Думаешь, она была бы счастливее с кем-нибудь другим? Бэби вдруг подумал вслух. «Конечно, это можно устроить».
13 unread messages
Only as she saw Dick bend forward with helpless laughter did she realize the preposterousness of her remark .

Только увидев, как Дик наклонился вперед с беспомощным смехом, она осознала нелепость своего замечания.
14 unread messages
" Oh , you understand , " she assured him . " Don ’ t think for a moment that we ’ re not grateful for all you ’ ve done . And we know you ’ ve had a hard time — "

— О, ты понимаешь, — заверила она его. «Не думай ни на секунду, что мы не благодарны за все, что ты сделал. И мы знаем, что тебе пришлось нелегко…»
15 unread messages
" For God ’ s sake , " he protested . " If I didn ’ t love Nicole it might be different . "

«Ради бога», — возразил он. «Если бы я не любил Николь, все могло бы быть иначе».
16 unread messages
" But you do love Nicole ? " she demanded in alarm .

«Но ты любишь Николь?» — встревоженно спросила она.
17 unread messages
Collis was catching up with the conversation now and Dick switched it quickly : " Suppose we talk about something else — about you , for instance . Why don ’ t you get married ? We heard you were engaged to Lord Paley , the cousin of the — "

Коллис подхватил разговор, и Дик быстро переключил его: «Предположим, мы поговорим о чем-нибудь другом — о тебе, например. Почему бы тебе не выйти замуж? Мы слышали, что ты помолвлена ​​с лордом Пейли, двоюродным братом… "
18 unread messages
" Oh , no . " She became coy and elusive . " That was last year . "

"О, нет." Она стала застенчивой и неуловимой. «Это было в прошлом году».
19 unread messages
" Why don ’ t you marry ? " Dick insisted stubbornly .

«Почему бы тебе не жениться?» Дик упорно настаивал.
20 unread messages
" I don ’ t know . One of the men I loved was killed in the war , and the other one threw me over . "

«Я не знаю. Один из мужчин, которого я любила, погиб на войне, а другой бросил меня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому