" It 's pretty tricky , " said Kerry , " only you 've got to think of hearses and stale milk when you read it . That is n't as pash as some of them . "
«Это довольно сложно, — сказал Керри, — только когда читаешь это, приходится думать о катафалках и несвежем молоке. Это не так пафосно, как некоторые из них».
" Well , " he sighed , " I sure am up in the air . I know I 'm not a regular fellow , yet I loathe anybody else that is n't . I ca n't decide whether to cultivate my mind and be a great dramatist , or to thumb my nose at the Golden Treasury and be a Princeton slicker . "
«Ну, — вздохнул он, — я точно в воздухе. Я знаю, что я не обычный человек, но ненавижу всех, кто им не является. Я не могу решить, развивать ли свой ум и стать великим драматургом, или тыкать носом в Золотую казну и быть принстонским пройдохой».
" I ca n't drift -- I want to be interested . I want to pull strings , even for somebody else , or be Princetonian chairman or Triangle president . I want to be admired , Kerry . "
«Я не могу дрейфовать — я хочу, чтобы мне было интересно. Я хочу дергать за ниточки, даже ради кого-то другого, или быть председателем Принстона или президентом Треугольника. Я хочу, чтобы мной восхищались, Керри».
" No . I 'm thinking about you , too . We 've got to get out and mix around the class right now , when it 's fun to be a snob . I 'd like to bring a sardine to the prom in June , for instance , but I would n't do it unless I could be damn debonaire about it -- introduce her to all the prize parlor-snakes , and the football captain , and all that simple stuff . "
"Нет. Я тоже думаю о тебе. Нам нужно выйти и пообщаться с классом прямо сейчас, когда весело быть снобом. Например, я хотел бы принести сардину на выпускной бал в июне, но я бы этого не сделал, если бы не был чертовски любезным в этом вопросе — познакомить ее со всеми змеями из призового зала, футбольным капитаном и всеми остальными. такие простые вещи».