Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Us mustn ’ t seem as if us was watchin ’ him too close , ” said Dickon . “ He ’ d be out with us for good if he got th ’ notion us was interferin ’ now . He ’ ll be a good bit different till all this is over . He ’ s settin ’ up housekeepin ’ . He ’ ll be shyer an ’ readier to take things ill .

«Нам не должно казаться, будто мы следим за ним слишком внимательно», — сказал Дикон. — Он бы остался с нами навсегда, если бы понял, что мы сейчас вмешиваемся. Он будет немного другим, пока все это не закончится. Он занимается хозяйством. Он будет более застенчивым и более готовым воспринимать все плохо.
2 unread messages
He ’ s got no time for visitin ’ an ’ gossipin ’ . Us must keep still a bit an ’ try to look as if us was grass an ’ trees an ’ bushes . Then when he ’ s got used to seein ’ us I ’ ll chirp a bit an ’ he ’ ll know us ’ ll not be in his way . ”

У него нет времени на визиты и сплетни. Нам придется немного постоять и постараться выглядеть так, будто мы — трава, деревья и кусты. Потом, когда он привыкнет нас видеть, я немного почирикну, и он поймет, что мы не будем ему мешать. »
3 unread messages
Mistress Mary was not at all sure that she knew , as Dickon seemed to , how to try to look like grass and trees and bushes . But he had said the queer thing as if it were the simplest and most natural thing in the world , and she felt it must be quite easy to him , and indeed she watched him for a few minutes carefully , wondering if it was possible for him to quietly turn green and put out branches and leaves . But he only sat wonderfully still , and when he spoke dropped his voice to such a softness that it was curious that she could hear him , but she could .

Госпожа Мэри вовсе не была уверена, что она, в отличие от Дикона, умеет выглядеть похожей на траву, деревья и кусты. Но он сказал эту странную вещь так, как будто это была самая простая и естественная вещь на свете, и она чувствовала, что для него это должно быть довольно легко, и действительно, несколько минут она внимательно наблюдала за ним, задаваясь вопросом, возможно ли это для него. тихо позеленеть и распустить ветки и листья. Но он только сидел чудесно неподвижно, а когда говорил, то понижал голос до такой мягкости, что было странно, что она его слышит, но она могла.
4 unread messages
“ It ’ s part o ’ th ’ springtime , this nest - buildin ’ is , ” he said . “ I warrant it ’ s been goin ’ on in th ’ same way every year since th ’ world was begun . They ’ ve got their way o ’ thinkin ’ and doin ’ things an ’ a body had better not meddle . You can lose a friend in springtime easier than any other season if you ’ re too curious . ”

«Это часть весны, это строительство гнезда», - сказал он. — Я гарантирую, что так происходит каждый год с момента сотворения мира. У них свой образ мыслей и действий, и никому лучше не вмешиваться. Весной потерять друга легче, чем в любое другое время года, если ты слишком любопытен.
5 unread messages
“ If we talk about him I can ’ t help looking at him , ” Mary said as softly as possible . “ We must talk of something else . There is something I want to tell you . ”

— Если мы говорим о нем, я не могу не смотреть на него, — сказала Мэри как можно мягче. «Мы должны поговорить о чем-то другом. Я хочу кое-что тебе сказать».
6 unread messages
“ He ’ ll like it better if us talks o ’ somethin ’ else , ” said Dickon . “ What is it tha ’ s got to tell me ? ”

— Ему больше понравится, если мы поговорим о чем-нибудь другом, — сказал Дикон. — Что ты хочешь мне сказать?
7 unread messages
“ Well — do you know about Colin ? ” she whispered .

— Ну… ты знаешь о Колине? прошептала она.
8 unread messages
He turned his head to look at her .

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее.
9 unread messages
“ What does tha ’ know about him ? ” he asked .

— Что ты о нем знаешь? он спросил.
10 unread messages
“ I ’ ve seen him .

«Я видел его.
11 unread messages
I have been to talk to him every day this week . He wants me to come . He says I ’ m making him forget about being ill and dying , ” answered Mary .

На этой неделе я разговаривал с ним каждый день. Он хочет, чтобы я пришел. Он говорит, что я заставляю его забыть о болезни и смерти, — ответила Мэри.
12 unread messages
Dickon looked actually relieved as soon as the surprise died away from his round face .

Дикон действительно почувствовал облегчение, как только удивление исчезло с его круглого лица.
13 unread messages
“ I am glad o ’ that , ” he exclaimed . “ I ’ m right down glad . It makes me easier . I knowed I must say nothin ’ about him an ’ I don ’ t like havin ’ to hide things . ”

— Я рад этому, — воскликнул он. «Я очень рад. Мне становится легче. Я знал, что мне не следует ничего о нем говорить, и мне не нравится, когда мне приходится что-то скрывать.
14 unread messages
“ Don ’ t you like hiding the garden ? ” said Mary .

— Тебе не нравится прятать сад? сказала Мэри.
15 unread messages
“ I ’ ll never tell about it , ” he answered . “ But I says to mother , ‘ Mother , ’ I says , ‘ I got a secret to keep . It ’ s not a bad ’ un , tha ’ knows that . It ’ s no worse than hidin ’ where a bird ’ s nest is . Tha ’ doesn ’ t mind it , does tha ’ ? ’ ”

«Я никогда об этом не скажу», — ответил он. «Но я говорю матери: «Мама, — говорю я, — у меня есть секрет, который нужно сохранить». Это неплохой человек, который это знает. Это не хуже, чем прятаться там, где птичье гнездо. Ты не возражаешь против этого, не так ли?»
16 unread messages
Mary always wanted to hear about mother .

Мэри всегда хотела услышать о матери.
17 unread messages
“ What did she say ? ” she asked , not at all afraid to hear .

"Что она сказала?" — спросила она, ничуть не боясь услышать.
18 unread messages
Dickon grinned sweet - temperedly .

Дикон добродушно ухмыльнулся.
19 unread messages
“ It was just like her , what she said , ” he answered . “ She give my head a bit of a rub an ’ laughed an ’ she says , ‘ Eh , lad , tha ’ can have all th ’ secrets tha ’ likes . I ’ ve knowed thee twelve year ’ . ’ ”

«То, что она сказала, было в ее духе», — ответил он. «Она слегка потерла меня по голове, засмеялась и сказала: «Эх, парень, у него могут быть все секреты, какие он хочет». Я знаю тебя двенадцать лет».
20 unread messages
“ How did you know about Colin ? ” asked Mary .

– Откуда ты узнал о Колине? — спросила Мэри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому