Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
The next afternoon three members of the Large Family sat in the Indian gentleman 's library , doing their best to cheer him up . They had been allowed to come in to perform this office because he had specially invited them . He had been living in a state of suspense for some time , and today he was waiting for a certain event very anxiously . This event was the return of Mr. Carmichael from Moscow . His stay there had been prolonged from week to week . On his first arrival there , he had not been able satisfactorily to trace the family he had gone in search of . When he felt at last sure that he had found them and had gone to their house , he had been told that they were absent on a journey . His efforts to reach them had been unavailing , so he had decided to remain in Moscow until their return . Mr. Carrisford sat in his reclining chair , and Janet sat on the floor beside him . He was very fond of Janet . Nora had found a footstool , and Donald was astride the tiger 's head which ornamented the rug made of the animal 's skin . It must be owned that he was riding it rather violently .

На следующий день трое членов Большой Семьи сидели в библиотеке индийского джентльмена, изо всех сил стараясь подбодрить его. Им разрешили прийти на эту должность, потому что он их специально пригласил. Некоторое время он жил в состоянии ожидания, а сегодня с большим волнением ждал определенного события. Этим событием стало возвращение господина Кармайкла из Москвы. Его пребывание там продлевалось из недели в неделю. По прибытии туда он не смог удовлетворительно отследить семью, которую отправился искать. Когда он наконец почувствовал уверенность, что нашел их и пришел к ним домой, ему сказали, что они уехали в путешествие. Его попытки связаться с ними не увенчались успехом, поэтому он решил остаться в Москве до их возвращения. Мистер Кэррисфорд сидел в своем кресле с откидной спинкой, а Джанет сидела на полу рядом с ним. Он очень любил Джанет. Нора нашла подставку для ног, а Дональд восседал верхом на голове тигра, украшавшей ковер из шкуры животного. Надо признать, что он ехал на нем довольно яростно.
2 unread messages
" Do n't chirrup so loud , Donald , " Janet said . " When you come to cheer an ill person up you do n't cheer him up at the top of your voice . Perhaps cheering up is too loud , Mr. Carrisford ? " turning to the Indian gentleman .

«Не щебечи так громко, Дональд», — сказала Джанет. «Когда вы приходите подбодрить больного человека, вы не подбадриваете его во весь голос. Возможно, аплодисменты слишком громкие, мистер Кэррисфорд?» обращаясь к индийскому джентльмену.
3 unread messages
But he only patted her shoulder .

Но он только похлопал ее по плечу.
4 unread messages
" No , it is n't , " he answered . " And it keeps me from thinking too much . "

«Нет, это не так», — ответил он. «И это не дает мне слишком много думать».
5 unread messages
" I 'm going to be quiet , " Donald shouted . " We 'll all be as quiet as mice . "

«Я буду молчать», — крикнул Дональд. «Мы все будем тихими, как мыши».
6 unread messages
" Mice do n't make a noise like that , " said Janet .

«Мыши не издают таких звуков», — сказала Джанет.
7 unread messages
Donald made a bridle of his handkerchief and bounced up and down on the tiger 's head .

Дональд сделал уздечку из своего носового платка и подпрыгивал вверх и вниз по голове тигра.
8 unread messages
" A whole lot of mice might , " he said cheerfully . " A thousand mice might . "

«Множество мышей могли бы», — весело сказал он. «Тысяча мышей могли бы».
9 unread messages
" I do n't believe fifty thousand mice would , " said Janet , severely ; " and we have to be as quiet as one mouse . "

"Я не верю, что пятьдесят тысяч мышей могли бы это сделать", строго сказала Джанет; «и мы должны вести себя тихо, как одна мышь».
10 unread messages
Mr. Carrisford laughed and patted her shoulder again .

Мистер Кэррисфорд рассмеялся и снова похлопал ее по плечу.
11 unread messages
" Papa wo n't be very long now , " she said . " May we talk about the lost little girl ? "

«Папа скоро придет», сказала она. «Можем ли мы поговорить о потерянной маленькой девочке?»
12 unread messages
" I do n't think I could talk much about anything else just now , " the Indian gentleman answered , knitting his forehead with a tired look .

«Я не думаю, что мог бы сейчас много говорить о чем-то еще», — ответил индийский джентльмен, с усталым видом нахмурив лоб.
13 unread messages
" We like her so much , " said Nora . " We call her the little un-fairy princess . "

«Она нам очень нравится», — сказала Нора. «Мы зовем ее маленькой не-сказочной принцессой».
14 unread messages
" Why ? " the Indian gentleman inquired , because the fancies of the Large Family always made him forget things a little .

"Почему?" — спросил индийский джентльмен, потому что фантазии о Большой Семье всегда заставляли его немного забывать обо всем.
15 unread messages
It was Janet who answered .

Ответила Джанет.
16 unread messages
" It is because , though she is not exactly a fairy , she will be so rich when she is found that she will be like a princess in a fairy tale . We called her the fairy princess at first , but it did n't quite suit . "

«Это потому, что, хотя она и не совсем фея, она будет настолько богата, когда ее найдут, что будет похожа на принцессу из сказки. Сначала мы называли ее сказочной принцессой, но это не совсем устраивало. "
17 unread messages
" Is it true , " said Nora , " that her papa gave all his money to a friend to put in a mine that had diamonds in it , and then the friend thought he had lost it all and ran away because he felt as if he was a robber ? "

«Правда ли, — спросила Нора, — что ее отец отдал все свои деньги другу, чтобы он построил шахту с алмазами, а затем друг подумал, что потерял все, и убежал, потому что ему казалось, что он был грабителем?»
18 unread messages
" But he was n't really , you know , " put in Janet , hastily .

— Но на самом деле он им не был, знаете ли, — поспешно вставила Джанет.
19 unread messages
The Indian gentleman took hold of her hand quickly .

Индийский джентльмен быстро взял ее за руку.
20 unread messages
" No , he was n't really , " he said .

«Нет, на самом деле это не так», - сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому