Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
“ Well , I can easily suppose it , ” answered Cedarquist gravely , “ after all you have been through . ”

- Что ж, я легко могу это предположить, - серьезно ответил Седарквист, - после всего, через что вам пришлось пройти.
2 unread messages
Presley closed his eyes — they were sunken in circles of dark brown flesh — and pressed a thin hand to the back of his head .

Пресли закрыл глаза — они были запавшими в кругах темно-коричневой плоти — и прижал тонкую руку к затылку.
3 unread messages
“ It is a nightmare , ” he murmured . “ A frightful nightmare , and it ’ s not over yet . You have heard of it all only through the newspaper reports .

«Это кошмар», — пробормотал он. «Ужасный кошмар, и он еще не закончился. Обо всем этом вы узнали только из газетных сообщений.
4 unread messages
But down there , at Bonneville , at Los Muertos — oh , you can have no idea of it , of the misery caused by the defeat of the ranchers and by this decision of the Supreme Court that dispossesses them all . We had gone on hoping to the last that we would win there . We had thought that in the Supreme Court of the United States , at least , we could find justice . And the news of its decision was the worst , last blow of all . For Magnus it was the last — positively the very last . ”

Но там, внизу, в Бонневиле, в Лос-Муэртос — ох, вы даже не представляете, какие страдания причинены поражением владельцев ранчо и этим решением Верховного суда, лишающего их всех собственности. Мы до последнего надеялись, что выиграем там. Мы думали, что, по крайней мере, в Верховном суде Соединённых Штатов мы сможем найти справедливость. И известие о его решении было самым страшным, последним ударом из всех. Для Магнуса это было последнее, даже самое последнее. »
5 unread messages
“ Poor , poor Derrick , ” murmured Cedarquist . “ Tell me about him , Pres . How does he take it ? What is he going to do ? ”

— Бедный, бедный Деррик, — пробормотал Седарквист. «Расскажите мне о нем, президент. Как он это воспринимает? Что он собирается делать?"
6 unread messages
“ It beggars him , sir . He sunk a great deal more than any of us believed in his ranch , when he resolved to turn off most of the tenants and farm the ranch himself . Then the fight he made against the Railroad in the Courts and the political campaign he went into , to get Lyman on the Railroad Commission , took more of it . The money that Genslinger blackmailed him of , it seems , was about all he had left . He had been gambling — you know the Governor — on another bonanza crop this year to recoup him . Well , the bonanza came right enough — just in time for S . Behrman and the Railroad to grab it . Magnus is ruined . ”

«Это его угнетает, сэр. Он потратил на свое ранчо гораздо больше, чем кто-либо из нас мог себе представить, когда решил отключить большинство арендаторов и заняться ведением ранчо самостоятельно. Затем борьба, которую он вел против «Железной дороги» в судах, и политическая кампания, в которой он участвовал, чтобы привлечь Лаймана в железнодорожную комиссию, потребовали еще большего. Деньги, которыми его шантажировал Генслингер, похоже, были почти всем, что у него осталось. Он рассчитывал – вы знаете, губернатора – на еще один хороший урожай в этом году, чтобы окупить свои расходы. Что ж, золотое дно пришло как раз вовремя — как раз вовремя, чтобы С. Берман и Железная дорога его ухватили. Магнус разорен.
7 unread messages
“ What a tragedy ! what a tragedy ! ” murmured the other . “ Lyman turning rascal , Harran killed , and now this ; and all within so short a time — all at the SAME time , you might almost say . ”

«Какая трагедия! какая трагедия!» - пробормотал другой. «Лайман стал негодяем, Харран убит, а теперь еще и это; и все это за столь короткое время – можно сказать, почти в ОДНО и то же время».
8 unread messages
“ If it had only killed him , ” continued Presley ; “ but that is the worst of it . ”

«Если бы это только убило его», — продолжал Пресли; — Но это самое худшее.
9 unread messages
“ How the worst ? ”

«Как самое худшее?»
10 unread messages
“ I ’ m afraid , honestly , I ’ m afraid it is going to turn his wits , sir .

— Честно говоря, я боюсь, что это повлияет на его рассудок, сэр.
11 unread messages
It ’ s broken him ; oh , you should see him , you should see him . A shambling , stooping , trembling old man , in his dotage already . He sits all day in the dining - room , turning over papers , sorting them , tying them up , opening them again , forgetting them — all fumbling and mumbling and confused . And at table sometimes he forgets to eat . And , listen , you know , from the house we can hear the trains whistling for the Long Trestle . As often as that happens the Governor seems to be — oh , I don ’ t know , frightened . He will sink his head between his shoulders , as though he were dodging something , and he won ’ t fetch a long breath again till the train is out of hearing . He seems to have conceived an abject , unreasoned terror of the Railroad . ”

Это сломило его; о, ты должен увидеть его, ты должен увидеть его. Неуклюжий, сутулый, дрожащий старик, уже в старости. Целый день сидит в столовой, перелистывает бумаги, сортирует их, перевязывает, снова раскрывает, забывает — все шарит, бормочет и путается. А за столом иногда забывает поесть. И, слушай, знаешь, из дома слышно, как поезда свистят на Длинной Эстакаде. Когда это случается, губернатор кажется… ну, я не знаю, напуганным. Он опустит голову между плеч, как будто от чего-то уклоняется, и не сможет снова глубоко вздохнуть, пока поезд не перестанет быть слышен. Кажется, он задумал отвратительный, необоснованный ужас перед железной дорогой. »
12 unread messages
“ But he will have to leave Los Muertos now , of course ? ”

— Но теперь ему, конечно, придется покинуть Лос Муэртос?
13 unread messages
“ Yes , they will all have to leave . They have a fortnight more . The few tenants that were still on Los Muertos are leaving . That is one thing that brings me to the city . The family of one of the men who was killed — Hooven was his name — have come to the city to find work . I think they are liable to be in great distress , unless they have been wonderfully lucky , and I am trying to find them in order to look after them . ”

«Да, им всем придется уйти. У них есть еще две недели. Те немногие арендаторы, которые еще оставались в Los Muertos, уезжают. Это то, что привело меня в город. Семья одного из убитых — его звали Хувен — приехала в город в поисках работы. Я думаю, что они могут оказаться в очень бедственном положении, если только им не повезет, и я пытаюсь найти их, чтобы позаботиться о них».
14 unread messages
“ You need looking after yourself , Pres . ”

— Тебе нужно позаботиться о себе, Прес.
15 unread messages
“ Oh , once away from Bonneville and the sight of the ruin there , I ’ m better . But I intend to go away . And that makes me think , I came to ask you if you could help me . If you would let me take passage on one of your wheat ships . The Doctor says an ocean voyage would set me up . ”

«О, когда я окажусь вдали от Бонневиля и от вида развалин, мне станет лучше. Но я намерен уйти. И это заставляет меня задуматься: я пришел спросить тебя, можешь ли ты мне помочь. Если бы вы позволили мне сесть на один из ваших пшеничных кораблей. Доктор говорит, что океанское путешествие меня подведет.
16 unread messages
“ Why , certainly , Pres , ” declared Cedarquist . “ But I ’ m sorry you ’ ll have to go .

— Конечно, Прес, — заявил Седарквист. — Но мне жаль, что тебе придется уйти.
17 unread messages
We expected to have you down in the country with us this winter . ”

Мы ожидали, что этой зимой вы будете с нами в деревне. »
18 unread messages
Presley shook his head . “ No , ” he answered . “ I must go . Even if I had all my health , I could not bring myself to stay in California just now . If you can introduce me to one of your captains — ”

Пресли покачал головой. «Нет», — ответил он. "Я должен идти. Даже если бы у меня было все мое здоровье, я бы сейчас не смог заставить себя остаться в Калифорнии. Если вы сможете познакомить меня с одним из ваших капитанов…
19 unread messages
“ With pleasure . When do you want to go ? You may have to wait a few weeks . Our first ship won ’ t clear till the end of the month . ”

"С удовольствием. Когда ты хочешь пойти? Возможно, вам придется подождать несколько недель. Наш первый корабль выйдет не раньше конца месяца.
20 unread messages
“ That would do very well . Thank you , sir . ”

«Это было бы очень хорошо. Спасибо, сэр."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому