Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
On the hillsides , in thinly scattered groups were the cattle , grazing deliberately , working slowly toward the water - holes for their evening drink , the horses keeping to themselves , the colts nuzzling at their mothers ’ bellies , whisking their tails , stamping their unshod feet . But once in a remoter field , solitary , magnificent , enormous , the short hair curling tight upon his forehead , his small red eyes twinkling , his vast neck heavy with muscles , Presley came upon the monarch , the king , the great Durham bull , maintaining his lonely state , unapproachable , austere .

На склонах холмов тонкими разбросанными группами пасся крупный рогатый скот, медленно продвигаясь к водоемам для вечернего питья, лошади держались особняком, жеребята тыкались носом в животы своих матерей, размахивали хвостами, топтали босыми ногами. . Но однажды на более отдаленном поле, одинокий, величественный, огромный, с короткими волосами, туго вьющимися на лбу, с мерцающими маленькими красными глазками, с огромной шеей, отяжелевшей от мускулов, Пресли наткнулся на монарха, короля, великого даремского быка, держащего его одинокое состояние, неприступное, строгое.
2 unread messages
Presley found the one - time shepherd by a water - hole , in a far distant corner of the range . He had made his simple camp for the night . His blue - grey army blanket lay spread under a live oak , his horse grazed near at hand . He himself sat on his heels before a little fire of dead manzanita roots , cooking his coffee and bacon . Never had Presley conceived so keen an impression of loneliness as his crouching figure presented . The bald , bare landscape widened about him to infinity .

Пресли нашел бывшего пастуха у водопоя, в дальнем углу хребта. На ночь он разбил свой простой лагерь. Его серо-голубое армейское одеяло валялось под живым дубом, а лошадь паслась неподалеку. Сам он сидел на корточках перед небольшим костром из мертвых корней мансаниты и готовил кофе с беконом. Никогда еще Пресли не ощущал столь острого чувства одиночества, как его скрюченная фигура. Лысый, голый ландшафт расширялся вокруг него до бесконечности.
3 unread messages
Vanamee was a spot in it all , a tiny dot , a single atom of human organisation , floating endlessly on the ocean of an illimitable nature .

Ванами был пятном во всем этом, крошечной точкой, единственным атомом человеческой организации, бесконечно плавающим в океане безграничной природы.
4 unread messages
The two friends ate together , and Vanamee , having snared a brace of quails , dressed and then roasted them on a sharpened stick . After eating , they drank great refreshing draughts from the water - hole . Then , at length , Presley having lit his cigarette , and Vanamee his pipe , the former said :

Двое друзей поели вместе, и Ванами, поймав пару перепелов, разделала их, а затем зажарила на заостренной палке. После еды они пили из колодца большие освежающие глотки. Затем, наконец, Пресли закурил сигарету, а Ванами свою трубку, первый сказал:
5 unread messages
“ Vanamee , I have been writing again . ”

«Ванами, я снова пишу».
6 unread messages
Vanamee turned his lean ascetic face toward him , his black eyes fixed attentively .

Ванами повернул к нему свое худощавое аскетичное лицо, внимательно глядя на него черными глазами.
7 unread messages
“ I know , ” he said , “ your journal . ”

«Я знаю, — сказал он, — ваш дневник».
8 unread messages
“ No , this is a poem . You remember , I told you about it once . ’ The Toilers , ’ I called it . ”

«Нет, это стихотворение. Помните, я говорил вам об этом однажды. Я назвал это «Трудящиеся».
9 unread messages
“ Oh , verse ! Well , I am glad you have gone back to it . It is your natural vehicle . ”

«О, стих! Что ж, я рад, что ты вернулся к этому. Это ваше естественное средство передвижения».
10 unread messages
“ You remember the poem ? ” asked Presley . “ It was unfinished . ”

— Ты помнишь стихотворение? - спросил Пресли. «Оно было незаконченным».
11 unread messages
“ Yes , I remember it . There was better promise in it than anything you ever wrote . Now , I suppose , you have finished it . ”

«Да, я это помню. В нем было больше обещаний, чем во всем, что вы когда-либо писали. Теперь, я полагаю, вы закончили это.
12 unread messages
Without reply , Presley brought it from out the breast pocket of his shooting coat . The moment seemed propitious . The stillness of the vast , bare hills was profound . The sun was setting in a cloudless brazier of red light ; a golden dust pervaded all the landscape . Presley read his poem aloud . When he had finished , his friend looked at him .

Не ответив, Пресли вытащил его из нагрудного кармана стрелкового пальто. Момент показался благоприятным. Тишина огромных голых холмов была глубокой. Солнце садилось в безоблачной жаровне красного света; золотая пыль пронизывала весь пейзаж. Пресли прочитал свое стихотворение вслух. Когда он закончил, его друг посмотрел на него.
13 unread messages
“ What have you been doing lately ? ” he demanded . Presley , wondering , told of his various comings and goings .

"Чем ты занимался в последнее время?" он потребовал. Пресли, задаваясь вопросом, рассказал о своих различных приходах и уходах.
14 unread messages
“ I don ’ t mean that , ” returned the other . “ Something has happened to you , something has aroused you . I am right , am I not ? Yes , I thought so .

«Я не это имею в виду», ответил другой. «Что-то с тобой случилось, что-то тебя возбудило. Я прав, не так ли? Да, я так и думал.
15 unread messages
In this poem of yours , you have not been trying to make a sounding piece of literature . You wrote it under tremendous stress . Its very imperfections show that . It is better than a mere rhyme . It is an Utterance — a Message . It is Truth . You have come back to the primal heart of things , and you have seen clearly . Yes , it is a great poem . ”

В этом вашем стихотворении вы не пытались сделать звучное литературное произведение. Вы написали это под огромным стрессом. Об этом свидетельствуют сами его несовершенства. Это лучше, чем простая рифма. Это Высказывание – Послание. Это правда. Вы вернулись к изначальной сути вещей и увидели ясно. Да, это великолепное стихотворение. »
16 unread messages
“ Thank you , ” exclaimed Presley fervidly . “ I had begun to mistrust myself . ”

«Спасибо», — горячо воскликнул Пресли. «Я начал не доверять себе».
17 unread messages
“ Now , ” observed Vanamee , “ I presume you will rush it into print . To have formulated a great thought , simply to have accomplished , is not enough . ”

«Теперь, — заметил Ванами, — я полагаю, вы поторопитесь напечатать это. Сформулировать великую мысль, просто осуществить ее, недостаточно».
18 unread messages
“ I think I am sincere , ” objected Presley . “ If it is good it will do good to others . You said yourself it was a Message . If it has any value , I do not think it would be right to keep it back from even a very small and most indifferent public . ”

«Я думаю, что я искренен», — возразил Пресли. «Если это хорошо, это принесет пользу другим. Вы сами сказали, что это было Послание. Если оно имеет какую-то ценность, я не думаю, что было бы правильно скрывать его от даже очень маленькой и самой безразличной публики».
19 unread messages
“ Don ’ t publish it in the magazines at all events , ” Vanamee answered . “ Your inspiration has come FROM the People . Then let it go straight TO the People — not the literary readers of the monthly periodicals , the rich , who would only be indirectly interested . If you must publish it , let it be in the daily press . Don ’ t interrupt . I know what you will say . It will be that the daily press is common , is vulgar , is undignified ; and I tell you that such a poem as this of yours , called as it is , ’ The Toilers , ’ must be read BY the Toilers . It MUST BE common ; it must be vulgarised . You must not stand upon your dignity with the People , if you are to reach them . ”

«Ни в коем случае не публикуйте это в журналах», — ответил Ванами. «Ваше вдохновение пришло ОТ людей. Тогда пусть это пойдет прямо к народу, а не к литературным читателям ежемесячных периодических изданий, к богатым, которые будут заинтересованы лишь косвенно. Если вам необходимо опубликовать это, пусть это будет в ежедневной прессе. Не перебивайте. Я знаю, что ты скажешь. Будет так, что ежедневная пресса будет обычной, вульгарной и недостойной; и я говорю вам, что такое стихотворение, как это ваше, называемое «Труженики», должно быть прочитано Тружениками. Оно ДОЛЖНО БЫТЬ общим; это должно быть вульгаризировано. Вы не должны отстаивать свое достоинство перед народом, если хотите достичь его».
20 unread messages
“ That is true , I suppose , ” Presley admitted , “ but I can ’ t get rid of the idea that it would be throwing my poem away .

«Полагаю, это правда, — признался Пресли, — но я не могу отделаться от мысли, что это означало бы выбрасывание моего стихотворения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому