Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Again , the signalman shook his head .

Связист снова покачал головой.
2 unread messages
Paul looked up to see Gurney staring at him .

Пол поднял глаза и увидел, что Гурни смотрит на него.
3 unread messages
“ The message is garbled , ” Gurney said . “ The static . You don ’ t know that

«Сообщение искажено», — сказал Герни. «Статика. Ты этого не знаешь
4 unread messages
. . . . ”

.... »
5 unread messages
“ My son is dead , ” Paul said , and knew as he spoke that it was true . “ My son is dead . . . and Alia is a captive . . . hostage . ” He felt emptied , a shell without emotions . Everything he touched brought death and grief . And it was like a disease that could spread across the universe .

«Мой сын умер», — сказал Павел и знал, когда говорил, что это правда. «Мой сын мертв… а Алия – пленница… заложница». Он чувствовал себя опустошенным, оболочкой без эмоций. Все, к чему он прикасался, приносило смерть и горе. И это было похоже на болезнь, которая могла распространиться по всей вселенной.
6 unread messages
He could feel the old - man wisdom , the accumulation out of the experiences from countless possible lives . Something seemed to chuckle and rub its hands within him .

Он чувствовал старческую мудрость, накопление опыта бесчисленных возможных жизней. Что-то, казалось, усмехнулось и потерло руки внутри него.
7 unread messages
And Paul thought : How little the universe knows about the nature of real cruelty !

И Павел подумал: как мало знает Вселенная о природе настоящей жестокости!
8 unread messages
* * *

* * *
9 unread messages
And Muad ’ Dib stood before them , and he said :

И Муад Диб стал перед ними и сказал:
10 unread messages
“ Though we deem the captive dead , yet does she live .

«Хотя мы и считаем пленницу мертвой, однако она жива.
11 unread messages
For her seed is my seed and her voice is my voice .

Ибо ее семя — мое семя, а ее голос — мой голос.
12 unread messages
And she sees unto the farthest reaches of possibility .

И она видит самые дальние уголки возможностей.
13 unread messages
Yea , unto the vale of the unknowable does she see because of me . ”

Да, юдоли непознаваемого она видит благодаря мне. »
14 unread messages
— from “ Arrakis Awakening ” by the Princess Irulan

— из «Пробуждения Арракиса» принцессы Ирулан.
15 unread messages
THE BARON Vladimir Harkonnen stood with eyes downcast in the Imperial audience chamber , the oval selamlik within the Padishah Emperor ’ s hutment .

БАРОН Владимир Харконнен стоял, опустив глаза, в зале императорских аудиенций, овальном селамлике внутри хижины падишаха-императора.
16 unread messages
With covert glances , the Baron had studied the metal - walled room and its occupants — the noukkers , the pages , the guards , the troop of House Sardaukar drawn up around the walls , standing at ease there beneath the bloody and tattered captured battle flags that were the room ’ s only decoration .

Тайными взглядами барон изучал комнату с металлическими стенами и ее обитателей — нукеров, пажей, стражников, отряд Дома Сардаукаров, выстроившийся вокруг стен и спокойно стоявший там под окровавленными и изодранными захваченными боевыми флагами, которые были единственным украшением комнаты.
17 unread messages
Voices sounded from the right of the chamber , echoing out of a high passage : “ Make way ! Make way for the Royal Person ! ”

Справа от зала раздавались голоса, эхом доносившиеся из высокого прохода: «Уступите дорогу! Уступите дорогу королевской особе!»
18 unread messages
The Padishah Emperor Shaddam IV came out of the passage into the audience chamber followed by his suite . He stood waiting while his throne was brought , ignoring the Baron , seemingly ignoring every person in the room .

Падишах-император Шаддам IV вышел из коридора в зал аудиенций в сопровождении своей свиты. Он стоял и ждал, пока принесут его трон, не обращая внимания на барона, по-видимому, игнорируя каждого человека в комнате.
19 unread messages
The Baron found that he could not ignore the Royal Person , and studied the Emperor for a sign , any clue to the purpose of this audience . The Emperor stood poised , waiting — a slim , elegant figure in a gray Sardaukar uniform with silver and gold trim . His thin face and cold eyes reminded the Baron of the Duke Leto long dead . There was that same look of the predatory bird . But the Emperor ’ s hair was red , not black , and most of that hair was concealed by a Burseg ’ s ebon helmet with the Imperial crest in gold upon its crown .

Барон обнаружил, что не может игнорировать королевскую особу, и стал изучать императора в поисках знака, намека на цель этой аудиенции. Император стоял и ждал — стройная, элегантная фигура в серой сардукарской униформе с серебряной и золотой отделкой. Его худое лицо и холодные глаза напомнили барону давно умершего герцога Лето. Был тот самый взгляд хищной птицы. Но волосы Императора были рыжими, а не черными, и большую часть этих волос скрывал черный шлем Бурсега с золотым императорским гербом на макушке.
20 unread messages
Pages brought the throne . It was a massive chair carved from a single piece of Hagal quartz - blue - green translucency shot through with streaks of yellow fire .

Пажи принесли трон. Это был массивный стул, вырезанный из цельного куска полупрозрачного кварца сине-зеленого цвета Хагал, пронизанного полосами желтого огня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому