Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
But Jessica had caught one glimpse of the Reverend Mother ’ s face as she turned away . There had been tears on the seamed cheeks . The tears were more unnerving than any other word or sign that had passed between them this day .

Но Джессика мельком увидела лицо Преподобной Матери, когда она отвернулась. На морщинистых щеках выступили слезы. Слезы нервировали больше, чем любое другое слово или знак, который прошел между ними в этот день.
2 unread messages
* * *

* * *
3 unread messages
You h ave read that Muad ‘ Dib had no playmates his own age on Caladan . The dangers were too great .

Вы читали, что на Каладане у Муад'Диба не было товарищей по играм его возраста. Опасности были слишком велики.
4 unread messages
But Muad ’ Dib did have wonderful companion - teachers . There was Gurney Halleck , the troubadour - warrior .

Но у Муад Диба были замечательные спутники – учителя. Был Гурни Халлек, воин-трубадур.
5 unread messages
You will sing some of Gurney ’ s songs as you read along in this book . There was Thufir Hawat , the old Mentat Master of Assassins , who struck fear even into the heart of the Padishah Emperor .

Читая эту книгу, вы будете петь некоторые песни Гурни. Был Суфир Хават, старый ментат, мастер ассасинов, который вселил страх даже в сердце падишаха-императора.
6 unread messages
There were Duncan Idaho , the Swordmaster of the Ginaz ; Dr . Wellington Yueh , a name black in treachery but bright in knowledge ; the Lady Jessica , who guided her son in the Bene Gesserit Way , and — ofcourse — theDuke Leto , whose qualities as a father have long been overlooked .

Были Дункан Айдахо, Мастер Меча Гиназа; Доктор Веллингтон Юэ, имя черное в предательстве, но яркое в знаниях; леди Джессика, которая направила своего сына на путь Бене Джессерит, и, конечно же, герцог Лето, чьи отцовские качества долгое время оставались незамеченными.
7 unread messages
— from “ A Child ’ s History of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Детской истории Муад Диба» принцессы Ирулан.
8 unread messages
THUFIR HAWAT slipped into the training room of Castle Caladan , closed the door softly . He stood there a moment , feeling old and tired and storm - leathered . His left leg ached where it had been slashed once in the service of the Old Duke .

ТУФИР ХАВАТ проскользнул в тренировочную комнату замка Каладан и тихо закрыл дверь. Он постоял там мгновение, чувствуя себя старым, усталым и покрытым штормовой кожей. Его левая нога болела там, где ее однажды порезали на службе у Старого Герцога.
9 unread messages
Three generations of them now , he thought .

«Их теперь три поколения», — подумал он.
10 unread messages
He stared across the big room bright with the light of noon pouring through the skylights , saw the boy seated with back to the door , intent on papers and charts spread across an ell table .

Он оглядел большую комнату, освещенную полуденным светом, льющимся через мансардные окна, и увидел мальчика, сидевшего спиной к двери и сосредоточенного на бумагах и схемах, разложенных на столе.
11 unread messages
How many times must I tell that lad never to settle himself with his back to a door ? Hawat cleared his throat .

Сколько раз я должен говорить этому парню, чтобы он никогда не садился спиной к двери? Хават прочистил горло.
12 unread messages
Paul remained bent over his studies .

Пол продолжал заниматься учебой.
13 unread messages
A cloud shadow passed over the skylights . Again , Hawat cleared his throat .

Тень облака пробежала по световым люкам. И снова Хават откашлялся.
14 unread messages
Paul straightened , spoke without turning : “ I know . I ’ m sitting with my back to a door . ”

Пол выпрямился и сказал, не оборачиваясь: «Я знаю. Я сижу спиной к двери».
15 unread messages
Hawat suppressed a smile , strode across the room .

Хават подавил улыбку и прошел через комнату.
16 unread messages
Paul looked up at the grizzled old man who stopped at a corner of the table .

Пол взглянул на седого старика, который остановился в углу стола.
17 unread messages
Hawat ’ s eyes were two pools of alertness in a dark and deeply seamed face .

Глаза Хавата представляли собой две лужицы настороженности на темном лице с глубокими морщинами.
18 unread messages
“ I heard you coming down the hall , ” Paul said . “ And I heard you open the door .

— Я слышал, как ты шел по коридору, — сказал Пол. — И я слышал, как ты открыл дверь.
19 unread messages

»
20 unread messages
“ The sounds I make could be imitated . ”

«Звуки, которые я издаю, можно имитировать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому