Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ It should not be possible ! ” the Duke repeated .

«Этого не должно быть!» — повторил герцог.
2 unread messages
“ No one saw the carryall leave ? ” the banker asked .

— Никто не видел, как ушла сумка? — спросил банкир.
3 unread messages
“ Spotters customarily keep their eyes on the sand , ” Kynes said . “ They ’ re primarily interested in wormsign . A carryall ’ s complement usually is four men

«Споттеры обычно смотрят на песок», — сказал Кайнс. «Их в первую очередь интересуют червячные знаки. В комплект переноски обычно входят четыре человека.
4 unread messages
— two pilots and two journeymen attachers . If one — or even two of this crew were in the pay of the Duke ’ s foes — ”

— два пилота и два подмастерья-атташе. Если бы один или даже двое из этой команды находились на содержании у врагов герцога...
5 unread messages
“ Ah - h - h , I see , ” the banker said . “ And you , as Judge of the Change , do you challenge this ? ”

«Ага, понятно», — сказал банкир. «И вы, как Судья Перемен, оспариваете это?»
6 unread messages
“ I shall have to consider my position carefully , ” Kynes said , “ and I certainly will not discuss it at table . ” And he thought : That pale skeleton of a man ! He knows this is the kind of infraction I was instructed to ignore .

«Мне придется тщательно обдумать свою позицию, — сказал Кайнс, — и я определенно не буду обсуждать ее за столом». И он подумал: «Этот бледный скелет человека!» Он знает, что это именно то нарушение, которое мне было приказано игнорировать.
7 unread messages
The banker smiled , returned his attention to his food .

Банкир улыбнулся и снова сосредоточился на еде.
8 unread messages
Jessica sat remembering a lecture from her Bene Gesserit school days . The subject had been espionage and counter - espionage . A plump , happy - faced Reverend Mother had been the lecturer , her jolly voice contrasting weirdly with

Джессика сидела и вспоминала лекцию, которую читала в школьные годы в Бене Джессерит. Темой разговора был шпионаж и контрразведка. Лектором была пухлая Преподобная Мать со счастливым лицом, ее веселый голос странно контрастировал с
9 unread messages
the subject matter .

предмет.
10 unread messages
A thing to note about any espionage and / or counter - espionage school is the similar basic reaction pattern of all its graduates . Any enclosed discipline sets its stamp , its pattern , upon its students . That pattern is susceptible to analysis and prediction .

В отношении любой школы шпионажа и/или контрразведки следует отметить одинаковую базовую модель реакции всех ее выпускников. Любая закрытая дисциплина накладывает свой отпечаток, свой образец на своих учеников. Эта закономерность поддается анализу и прогнозированию.
11 unread messages
Now , motivational patterns are going to be similar among all espionage agents . That is to say : there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims . You will study first how to separate this element for your analysis — in the beginning , through interrogation patterns that betray the inner orientation of the interrogators ; secondly , by close observation of language - thought orientation of those under analysis . You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects , of course , both through voice inflection and speech pattern .

Теперь мотивационные модели у всех агентов шпионажа будут одинаковыми. То есть будут определенные типы мотивации, которые будут схожи, несмотря на разные школы или противоположные цели. Сначала вы научитесь выделять этот элемент для своего анализа — вначале через модели допроса, которые выдают внутреннюю ориентацию допрашивающих; во-вторых, путем пристального наблюдения за языково-мыслительной ориентацией анализируемых. Конечно, вам будет довольно просто определить коренные языки ваших предметов как по интонации голоса, так и по образцу речи.
12 unread messages
Now , sitting at table with her son and her Duke and their guests , hearing that Guild Bank representative , Jessica felt a chill of realization : the man was a Harkonnen agent . He had the Giedi Prime speech pattern — subtly masked , but exposed to her trained awareness as though he had announced himself .

Теперь, сидя за столом со своим сыном, герцогом и их гостями, услышав слова представителя Банка Гильдии, Джессика почувствовала холодок осознания: этот человек был агентом Харконненов. У него была манера речи Гиди Прайм — тонко замаскированная, но открытая для ее обученного внимания, как будто он заявил о себе.
13 unread messages
Does this mean the Guild itself has taken sides against House Atreides ? she asked herself . The thought shocked her , and she masked her emotion by calling for a new dish , all the while listening for the man to betray his purpose . He will shift the conversation next to something seemingly innocent , but with ominous overtones , she told herself . It ’ s his pattern .

Означает ли это, что сама Гильдия встала на сторону Дома Атрейдесов? — спросила она себя. Эта мысль шокировала ее, и она замаскировала свои эмоции, требуя новое блюдо, все время прислушиваясь к тому, что мужчина выдает свою цель. «Он переведет разговор на что-то, казалось бы, невинное, но со зловещим подтекстом», — сказала она себе. Это его образец.
14 unread messages
The banker swallowed , took a sip of wine , smiled at something said to him by the woman on his right . He seemed to listen for a moment to a man down the table who was explaining to the Duke that native Arrakeen plants had no thorns .

Банкир сглотнул, сделал глоток вина и улыбнулся чему-то, сказанному ему женщиной справа от него. Казалось, он на мгновение прислушался к человеку за столом, который объяснял герцогу, что у местных растений Арракина нет шипов.
15 unread messages
“ I enjoy watching the flights of birds on Arrakis , ” the banker said , directing his words at Jessica .

«Мне нравится наблюдать за полетами птиц на Арракисе», — сказал банкир, обращаясь к Джессике.
16 unread messages
“ All of our birds , of course , are carrion - eaters , and many exist without water , having become blood - drinkers . ”

«Все наши птицы, конечно, питаются падалью, а многие существуют без воды, став кровопийцами».
17 unread messages
The stillsuit manufacterer ’ s daughter , seated between Paul and his father at the other end of the table , twisted her pretty face into a frown , said : “ Oh , Soo - Soo , you say the most disgusting things . ”

Дочь изготовителя стилсьютов, сидевшая между Полом и его отцом на другом конце стола, нахмурила свое красивое личико и сказала: «О, Су-Су, ты говоришь самые отвратительные вещи».
18 unread messages
The banker smiled . “ They call me Soo - Soo because I ’ m financial adviser to the Water Peddlers Union . ” And , as Jessica continued to look at him without comment , he added : “ Because of the water - sellers ’ cry — ‘ Soo - Soo Sook ! ’ ” And he imitated the call with such accuracy that many around the table laughed .

Банкир улыбнулся. «Они называют меня Су-Су, потому что я финансовый консультант Союза торговцев водой». И, поскольку Джессика продолжала смотреть на него без комментариев, он добавил: «Из-за крика торговцев водой — «Су-Су Сук!» И он имитировал призыв с такой точностью, что многие за столом рассмеялись.
19 unread messages
Jessica heard the boastful tone of voice , but noted most that the young woman had spoken on cue — a set piece . She had produced the excuse for the banker to say what he had said . She glanced at Lingar Bewt . The water magnate was scowling , concentrating on his dinner . It came to Jessica that the banker had said : “ I , too , control that ultimate source of power on Arrakis — water . ”

Джессика услышала хвастливый тон голоса, но отметила, что молодая женщина говорила по команде — стандартная фраза. Она дала банкиру повод сказать то, что он сказал. Она взглянула на Лингара Бьюта. Водный магнат хмурился, сосредоточившись на ужине. Джессике пришло в голову, что банкир сказал: «Я тоже контролирую главный источник энергии на Арракисе — воду. »
20 unread messages
Paul had marked the falseness in his dinner companion ’ s voice , saw that his mother was following the conversation with Bene Gesserit intensity . On impulse , he decided to play the foil , draw the exchange out . He addressed himself to the banker .

Пол заметил фальшь в голосе своего собеседника и увидел, что его мать внимательно следила за разговором с Бене Джессерит. Импульсивно он решил сыграть на рапирах, вытянуть качество. Он обратился к банкиру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому