Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Kynes snorted . “ You can ’ t tell Fremen just by looking at them ! ” He looked at the Dune man . “ You . Who were those men ? ”

Кайнс фыркнул. «Вы не сможете сказать Свободным, просто взглянув на них!» Он посмотрел на человека из Дюны. "Ты. Кто были эти люди?
2 unread messages
“ Friends of one of the others , ” the Dune man said . “ Just friends from a village who wanted to see the spice sands . ”

— Друзья одного из остальных, — сказал человек с Дюны. «Просто друзья из деревни, которые хотели увидеть пряные пески».
3 unread messages
Kynes turned away . “ Fremen ! ”

Кайнс отвернулся. «Свободные!»
4 unread messages
But he was remembering the words of the legend : “ TheLisan al - Gaib shall see through all subterfuge . ”

Но он помнил слова легенды: «Лисан аль-Гайб увидит все уловки. »
5 unread messages
“ They be dead now , most likely , young Soor , ” the Dune man said . “ We should not speak unkindly on them . ”

— Скорее всего, они уже мертвы, юный Сор, — сказал человек с Дюны. «Мы не должны говорить о них недоброжелательно».
6 unread messages
But Paul heard the falsehood in their voices , felt the menace that had brought Halleck instinctively into guarding position .

Но Пол услышал фальшь в их голосах, почувствовал угрозу, которая инстинктивно заставила Халлека занять защитную позицию.
7 unread messages
Paul spoke dryly : “ A terrible place for them to die . ”

Павел сказал сухо: «Ужасное место для их смерти».
8 unread messages
Without turning , Kynes said : “ When God hath ordained a creature to die in a particular place , He causeth that creature ’ s wants to direct him to that place . ”

Не оборачиваясь, Кайнс сказал: «Когда Бог предписал существу умереть в определенном месте, Он заставляет желания этого существа направить его туда».
9 unread messages
Leto turned a hard stare at Kynes .

Лето пристально посмотрел на Кайнса.
10 unread messages
And Kynes , returning the stare , found himself troubled by a fact he had observed here : This Duke was concerned more over the men than he was over the spice . He risked his own life and that of his son to save the men . He passed off the loss of a spice crawler with a gesture . The threat to men ’ s lives had him in a rage . A leader such as that would command fanatic loyalty . He would be difficult to defeat .

И Кайнс, ответив на этот взгляд, обнаружил, что его беспокоит факт, который он здесь заметил: этот герцог больше беспокоился о людях, чем о специях. Он рисковал своей жизнью и жизнью своего сына, чтобы спасти людей. Он жестом обошел потерю сканера специй. Угроза жизни людей привела его в ярость. Такой лидер будет обладать фанатичной преданностью. Его будет трудно победить.
11 unread messages
Against his own will and all previous judgments , Kynes admitted to himself : I like this Duke .

Вопреки своей воле и всем предыдущим суждениям Кайнс признался себе: мне нравится этот герцог.
12 unread messages
* * *

* * *
13 unread messages
Greatness is a transitory experience .

Величие – это преходящий опыт.
14 unread messages
It is never consistent . It depends in part upon the myth - making imagination of humankind . The person who experiences greatness must have a feeling for the myth he is in . He must reflect what is projected upon him . And he must have a strong sense of the sardonic .

Это никогда не бывает последовательным. Частично это зависит от мифотворческого воображения человечества. Человек, переживающий величие, должен чувствовать миф, в котором он находится. Он должен отражать то, что на него проецируется. И у него должно быть сильное чувство сардонического.
15 unread messages
This is what uncouples him from belief in his own pretensions . The sardonic is all that permits him to move within himself . Without this quality , even occasional greatness will destroy a man .

Именно это отделяет его от веры в свои собственные притязания. Сардонический — это все, что позволяет ему двигаться внутрь себя. Без этого качества даже случайное величие погубит человека.
16 unread messages
— from “ Collected Sayings of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Собрания изречений Муад Диба» принцессы Ирулан.
17 unread messages
IN THE dining hall of the Arrakeen great house , suspensor lamps had been lighted against the early dark . They cast their yellow glows upward onto the black bull ’ s head with its bloody horns , and onto the darkly glistening oil painting of the Old Duke .

В столовой большого дома Арракинов на фоне ранней темноты горели подвесные лампы. Они бросали свое желтое сияние вверх на голову черного быка с окровавленными рогами и на темно блестящую масляную картину Старого герцога.
18 unread messages
Beneath these talismans , white linen shone around the burnished reflections of the Atreides silver , which had been placed in precise arrangements along the great table — little archipelagos of service waiting beside crystal glasses , each setting squared off before a heavy wooden chair . The classic central chandelier remained unlighted , and its chain twisted upward into shadows where the mechanism of the poison - snooper had been concealed .

Под этими талисманами белое полотно сияло вокруг полированных отблесков серебра Атридесов, которые были аккуратно расставлены вдоль огромного стола — маленькие архипелаги обслуживания, ожидающие рядом с хрустальными бокалами, каждый из которых стоял в квадрате перед тяжелым деревянным стулом. Классическая центральная люстра оставалась неосвещенной, а ее цепь извивалась вверх, уходя в тень там, где был спрятан механизм отравляющего шпиона.
19 unread messages
Pausing in the doorway to inspect the arrangements , the Duke thought about the poison - snooper and what it signified in his society .

Остановившись в дверях, чтобы проверить приготовления, герцог подумал о ядовитом шпионе и о том, какое значение он имеет в его обществе.
20 unread messages
All of a pattern , he thought . You can plumb us by our language - the precise and delicate delineations for ways to administer treacherous death . Will someone try chaumurky tonight — poison in the drink ? Or will it be chaumas — poison in the food ?

«Все по шаблону», — подумал он. Вы можете понять нас с помощью нашего языка – точных и деликатных описаний способов вероломной смерти. Кто-нибудь попробует сегодня вечером чаумурки — яд в напитке? Или это будет чаумас — яд в пище?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому