Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Изумрудный город страны Оз / The Emerald City of Oz B1

1 unread messages
" Many years ago ! " exclaimed Aunt Em . " Why , how old are you , child ? "

"Много лет назад!" воскликнула тетя Эм. «Почему, сколько тебе лет, дитя?»
2 unread messages
" I never keep track of the years , " said Miss Cuttenclip , laughing . " You see , I don ’ t grow up at all , but stay just the same as I was when first I came here . Perhaps I ’ m older even than you are , madam ; but I couldn ’ t say for sure . "

«Я никогда не считаю годы», — сказала мисс Каттенклип, смеясь. — Видите ли, я вовсе не взрослею, а остаюсь таким же, каким был, когда впервые сюда приехал. Возможно, я даже старше вас, сударыня, но я не могу сказать наверняка.
3 unread messages
They looked at the lovely little girl wonderingly , and the Wizard asked :

Они с удивлением посмотрели на прекрасную девочку, и Волшебник спросил:
4 unread messages
" What happens to your paper village when it rains ? "

«Что происходит с вашей бумажной деревней, когда идет дождь?»
5 unread messages
" It does not rain here , " replied Miss Cuttenclip . " Glinda keeps all the rain storms away ; so I never worry about my dolls getting wet . But now , if you will come with me , it will give me pleasure to show you over my paper kingdom . Of course you must go slowly and carefully , and avoid making any breeze . "

«Здесь не идет дождь», — ответила мисс Каттенклип. «Глинда защищает от всех ливней, поэтому я никогда не беспокоюсь о том, что мои куклы намокнут. Но теперь, если вы пойдете со мной, я буду рад показать вам мое бумажное королевство. Конечно, вы должны идти медленно и осторожно. и избегай ветерка».
6 unread messages
They left the cottage and followed their guide through the various streets of the village . It was indeed an amazing place , when one considered that it was all made with scissors , and the visitors were not only greatly interested but full of admiration for the skill of little Miss Cuttenclip .

Они вышли из коттеджа и последовали за своим проводником по улицам деревни. Это было действительно удивительное место, если учесть, что все оно было сделано ножницами, и посетители не только сильно интересовались, но и восхищались мастерством маленькой мисс Каттенклип.
7 unread messages
In one place a large group of especially nice paper dolls assembled to greet their Queen , whom it was easy to see they loved early .

В одном месте собралась большая группа особенно красивых бумажных кукол, чтобы поприветствовать свою королеву, которую, как было видно, они полюбили с самого начала.
8 unread messages
These dolls marched and danced before the visitors , and then they all waved their paper handkerchiefs and sang in a sweet chorus a song called " The Flag of Our Native Land . "

Эти куклы маршировали и танцевали перед посетителями, а затем все махали бумажными платочками и сладким хором пели песенку под названием «Флаг нашей родной земли».
9 unread messages
At the conclusion of the song they ran up a handsome paper flag on a tall flagpole , and all of the people of the village gathered around to cheer as loudly as they could - - although , of course , their voices were not especially strong .

В конце песни они подняли красивый бумажный флаг на высокий флагшток, и все жители деревни собрались вокруг, чтобы аплодировать так громко, как только могли, хотя, конечно, их голоса не были особенно сильными.
10 unread messages
Miss Cuttenclip was about to make her subjects a speech in reply to this patriotic song , when the Shaggy Man happened to sneeze .

Мисс Каттенклип собиралась произнести перед своими подданными речь в ответ на эту патриотическую песню, когда Лохматый Мужчина чихнул.
11 unread messages
He was a very loud and powerful sneezer at any time , and he had tried so hard to hold in this sneeze that when it suddenly exploded the result was terrible .

Он всегда очень громко и мощно чихал и так старался сдержать это чиханье, что, когда оно внезапно взорвалось, результат был ужасен.
12 unread messages
The paper dolls were mowed down by dozens , and flew and fluttered in wild confusion in every direction , tumbling this way and that and getting more or less wrinkled and bent .

Бумажные куклы косились десятками, летали и порхали в дикой суматохе во все стороны, кувыркаясь туда-сюда, более или менее сморщиваясь и сгибаясь.
13 unread messages
A wail of terror and grief came from the scattered throng , and Miss Cuttenclip exclaimed :

Вопль ужаса и горя донесся из рассеянной толпы, и мисс Каттенклип воскликнула:
14 unread messages
" Dear me ! dear me ! " and hurried at once to the rescue of her overturned people .

«Боже мой! Боже мой!» и тотчас же поспешила на помощь своим опрокинутым людям.
15 unread messages
" Oh , Shaggy Man ! How could you ? " asked Dorothy , reproachfully .

«О, Лохматый Человек! Как ты мог?» — укоризненно спросила Дороти.
16 unread messages
" I couldn ’ t help it - - really I couldn ’ t , " protested the Shaggy Man , looking quite ashamed . " And I had no idea it took so little to upset these paper dolls . "

«Я ничего не мог поделать, правда, не мог», — возразил Лохматый Человек, выглядя весьма пристыженным. «И я понятия не имел, что нужно так мало, чтобы расстроить этих бумажных кукол».
17 unread messages
" So little ! " said Dorothy . " Why , it was ’ most as bad as a Kansas cyclone . " And then she helped Miss Cuttenclip rescue the paper folk and stand them on their feet again . Two of the cardboard houses had also tumbled over , and the little Queen said she would have to repair them and paste them together before they could be lived in again

"Такой маленький!" - сказала Дороти. «Да ведь это было так же ужасно, как циклон в Канзасе». А потом она помогла мисс Каттенклип спасти бумажных ребят и снова поставить их на ноги. Два картонных домика тоже рухнули, и маленькая королева сказала, что ей придется их починить и склеить, прежде чем в них снова можно будет жить.
18 unread messages
And now , fearing they might do more damage to the flimsy paper people , they decided to go away . But first they thanked Miss Cuttenclip very warmly for her courtesy and kindness to them .

А теперь, опасаясь причинить еще больший вред хрупким бумажным людям, они решили уйти. Но сначала они очень тепло поблагодарили мисс Каттенклип за ее любезность и доброту к ним.
19 unread messages
" Any friend of Princess Ozma is always welcome here - - unless he sneezes , " said the Queen with a rather severe look at the Shaggy Man , who hung his head . " I like to have visitors admire my wonderful village , and I hope you will call again . "

«Здесь всегда рады любому другу принцессы Озмы, если только он не чихнет», — сказала Королева, довольно сурово взглянув на Лохматого Человека, который опустил голову. «Мне нравится, когда посетители восхищаются моей чудесной деревней, и я надеюсь, что вы позвоните еще раз».
20 unread messages
Miss Cuttenclip herself led them to the door in the wall , and as they passed along the street the paper dolls peeped at them half fearfully from the doors and windows . Perhaps they will never forget the Shaggy Man ’ s awful sneeze , and I am sure they were all glad to see the meat people go away .

Сама мисс Каттенклип подвела их к двери в стене, и, пока они шли по улице, бумажные куклы полустрашно поглядывали на них из дверей и окон. Возможно, они никогда не забудут ужасное чихание Лохматого Человека, и я уверен, что они все были рады, когда мясные люди ушли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому