Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
" Well then , " said Dorothy , " let 's start on , and we can talk more as we go . "

«Ну что ж, — сказала Дороти, — давайте начнем, и по ходу дела мы еще поговорим».
2 unread messages
They proceeded on their journey in a friendly group , for Polychrome had discovered that the copper man was harmless and was no longer afraid of him . Button-Bright was also reassured , and took quite a fancy to Tik-tok . He wanted the clockwork man to open himself , so that he might see the wheels go round ; but that was a thing Tik-tok could not do . Button-Bright then wanted to wind up the copper man , and Dorothy promised he should do so as soon as any part of the machinery ran down . This pleased Button-Bright , who held fast to one of Tik-tok 's copper hands as he trudged along the road , while Dorothy walked on the other side of her old friend and Billina perched by turns upon his shoulder or his copper hat . Polly once more joyously danced ahead and Toto ran after her , barking with glee

Они отправились в путь дружной группой, так как Многоцветка обнаружила, что медный человек безвреден и больше его не боится. Кнопка-Брайт тоже успокоилась, и ей очень понравился Тик-ток. Он хотел, чтобы заводной человек открылся сам, чтобы увидеть, как вращаются колеса; но это было то, чего Тик-ток не мог сделать. Тогда Баттон-Брайт захотел свернуть медника, и Дороти пообещала, что он сделает это, как только какая-либо часть оборудования выйдет из строя. Это обрадовало Яркую Пуговицу, которая крепко держала одну из медных рук Тик-Тока, пока тот брел по дороге, в то время как Дороти шла с другой стороны от своего старого друга, а Биллина то и дело садилась то на его плечо, то на его медную шляпу. Полли снова радостно затанцевала впереди, а Тото побежал за ней, радостно лая.
3 unread messages
The shaggy man was left to walk behind ; but he did n't seem to mind that a bit , and whistled merrily or looked curiously upon the pretty scenes they passed .

Лохматый остался ходить позади; но он, казалось, ничуть не возражал против этого и весело насвистывал или с любопытством рассматривал милые сцены, мимо которых они проходили.
4 unread messages
At last they came to a hilltop from which the tin castle of Nick Chopper could plainly be seen , its towers glistening magnificently under the rays of the declining sun .

Наконец они подошли к вершине холма, с которой был отчетливо виден жестяной замок Ника Чоппера, его башни великолепно блестели под лучами заходящего солнца.
5 unread messages
" How pretty ! " exclaimed Dorothy . " I 've never seen the Emp ' ror 's new house before . "

"Как мило!" — воскликнула Дороти. «Я никогда раньше не видел новый дом Императора».
6 unread messages
" He built it because the old castle was damp , and likely to rust his tin body , " said Billina . " All those towers and steeples and domes and gables took a lot of tin , as you can see . "

«Он построил его, потому что старый замок был сырым, и его жестяное тело могло заржаветь», — сказала Биллина. «Все эти башни, и шпили, и купола, и фронтоны, как видите, потребовали много олова».
7 unread messages
" Is it a toy ? " asked Button-Bright softly .

— Это игрушка? — тихо спросил Пуговка-Брайт.
8 unread messages
" No , dear , " answered Dorothy ; " it 's better than that . It 's the fairy dwelling of a fairy prince . "

"Нет, дорогой," ответила Дороти; "это лучше, чем это. Это сказочное жилище сказочного принца».
9 unread messages
The grounds around Nick Chopper 's new house were laid out in pretty flower-beds , with fountains of crystal water and statues of tin representing the Emperor 's personal friends . Dorothy was astonished and delighted to find a tin statue of herself standing on a tin pedestal at a bend in the avenue leading up to the entrance . It was life-size and showed her in her sunbonnet with her basket on her arm , just as she had first appeared in the Land of Oz .

Территория вокруг нового дома Ника Чоппера была разбита красивыми клумбами с фонтанами кристальной воды и оловянными статуями, изображающими личных друзей Императора. Дороти была поражена и обрадована, обнаружив свою оловянную статую, стоящую на оловянном пьедестале на повороте аллеи, ведущей ко входу. Он был в натуральную величину и изображал ее в шляпе от солнца с корзиной на руке, как она впервые появилась в Стране Оз.
10 unread messages
" Oh , Toto -- you 're there too ! " she exclaimed ; and sure enough there was the tin figure of Toto lying at the tin Dorothy 's feet .

— О, Тото, ты тоже там! воскликнула она; и, конечно же, у ног Дороти лежала оловянная фигурка Тотошки.
11 unread messages
Also , Dorothy saw figures of the Scarecrow , and the Wizard , and Ozma , and of many others , including Tik-tok . They reached the grand tin entrance to the tin castle , and the Tin Woodman himself came running out of the door to embrace little Dorothy and give her a glad welcome . He welcomed her friends as well , and the Rainbow 's Daughter he declared to be the loveliest vision his tin eyes had ever beheld . He patted Button-Bright 's curly head tenderly , for he was fond of children , and turned to the shaggy man and shook both his hands at the same time .

Также Дороти увидела фигурки Страшилы, и Волшебника, и Озмы, и многих других, включая Тик-Тока. Они подошли к большому оловянному входу в жестяной замок, и из дверей выбежал сам Железный Дровосек, чтобы обнять маленькую Дороти и поприветствовать ее. Он также приветствовал ее друзей, а Дочь Радуги, по его словам, была самым прекрасным зрелищем, которое когда-либо видели его оловянные глаза. Он ласково погладил Пуговицу по курчавой голове, потому что он любил детей, повернулся к лохматому и одновременно пожал ему обе руки.
12 unread messages
Nick Chopper , the Emperor of the Winkies , who was also known throughout the Land of Oz as the Tin Woodman , was certainly a remarkable person . He was neatly made , all of tin , nicely soldered at the joints , and his various limbs were cleverly hinged to his body so that he could use them nearly as well as if they had been common flesh . Once , he told the shaggy man , he had been made all of flesh and bones , as other people are , and then he chopped wood in the forests to earn his living .

Ник Чоппер, Император Мигунов, известный во всей Стране Оз как Железный Дровосек, был, безусловно, выдающейся личностью. Он был аккуратно сделан, весь из олова, хорошо спаян в местах соединения, и его различные конечности были искусно соединены шарнирами с его телом, так что он мог использовать их почти так же хорошо, как если бы они были обыкновенной плотью. Когда-то, сказал он лохматому, он был сделан весь из плоти и костей, как и все люди, и тогда он рубил дрова в лесах, чтобы заработать себе на жизнь.
13 unread messages
But the axe slipped so often and cut off parts of him -- which he had replaced with tin -- that finally there was no flesh left , nothing but tin ; so he became a real tin woodman . The wonderful Wizard of Oz had given him an excellent heart to replace his old one , and he did n't at all mind being tin . Every one loved him , he loved every one ; and he was therefore as happy as the day was long .

Но топор так часто соскальзывал и отрезал от него части, которые он заменил оловом, что, наконец, не осталось плоти, только олово; так он стал настоящим железным дровосеком. Чудесный Волшебник из страны Оз подарил ему отличное сердце взамен старого, и он совсем не возражал против того, чтобы быть оловянным. Все любили его, он любил всех; и поэтому он был так же счастлив, как день был длинный.
14 unread messages
The Emperor was proud of his new tin castle , and showed his visitors through all the rooms . Every bit of the furniture was made of brightly polished tin -- the tables , chairs , beds , and all -- even the floors and walls were of tin .

Император гордился своим новым оловянным замком и проводил гостей по всем комнатам. Вся мебель была сделана из полированной до блеска жести — столы, стулья, кровати и все остальное — даже полы и стены были из жести.
15 unread messages
" I suppose , " said he , " that there are no cleverer tinsmiths in all the world than the Winkies . It would be hard to match this castle in Kansas ; would n't it , little Dorothy ? "

-- Я полагаю, -- сказал он, -- что во всем мире нет более ловких жестянщиков, чем Винки. Трудно сравниться с этим замком в Канзасе; не так ли, маленькая Дороти?
16 unread messages
" Very hard , " replied the child , gravely .

"Очень трудно," серьезно ответил ребенок.
17 unread messages
" It must have cost a lot of money , " remarked the shaggy man .

«Должно быть, это стоило больших денег», — заметил лохматый.
18 unread messages
" Money ! Money in Oz ! " cried the Tin Woodman . " What a queer idea ! Did you suppose we are so vulgar as to use money here ? "

"Деньги! Деньги в стране Оз!" — воскликнул Железный Дровосек. «Какая странная идея! Неужели ты думаешь, что мы настолько вульгарны, чтобы пользоваться здесь деньгами?»
19 unread messages
" Why not ? " asked the shaggy man .

"Почему нет?" — спросил лохматый.
20 unread messages
" If we used money to buy things with , instead of love and kindness and the desire to please one another , then we should be no better than the rest of the world , " declared the Tin Woodman . " Fortunately money is not known in the Land of Oz at all . We have no rich , and no poor ; for what one wishes the others all try to give him , in order to make him happy , and no one in all Oz cares to have more than he can use . "

«Если бы мы покупали вещи за деньги, а не за любовь, доброту и желание угодить друг другу, то мы были бы не лучше остального мира», — заявил Железный Дровосек. «К счастью, деньги в Стране Оз вообще не известны. У нас нет ни богатых, ни бедных; ибо то, что хочет один, все остальные пытаются дать ему, чтобы сделать его счастливым, и никто во всей стране Оз не заботится о том, чтобы иметь больше, чем он может использовать ».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому