Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" I would be quite content , " said the Scarecrow to Tiktok , " were only the Tin Woodman with us . But it breaks my heart to leave him behind . "

«Я был бы вполне доволен, — сказал Страшила Тиктоку, — если бы с нами был только Железный Дровосек. Но мне больно оставить его позади».
2 unread messages
" He was a fine fel - low , " replied Tiktok , " al - though his ma - ter - i - al was not ve - ry du - ra - ble .

«Он был прекрасным парнем, — ответил Тикток, — хотя его материал не был очень прочным.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" Oh , tin is an excellent material , " the Scarecrow hastened to say ; " and if anything ever happened to poor Nick Chopper he was always easily soldered . Besides , he did not have to be wound up , and was not liable to get out of order . "

«О, олово — превосходный материал», — поспешил сказать Страшила; «И если что-нибудь случалось с бедным Ником Чоппером, его всегда легко спаять. Кроме того, его не нужно было заводить, и он не мог выйти из строя».
5 unread messages
" I some - times wish , " said Tiktok , " that I was stuffed with straw , as you are . It is hard to be made of cop - per . "

«Иногда мне хочется, — сказал Тикток, — чтобы меня набили соломой, как тебя. Трудно сделать из меди».
6 unread messages
" I have no reason to complain of my lot , " replied the Scarecrow . " A little fresh straw , now and then , makes me as good as new . But I can never be the polished gentleman that my poor departed friend , the Tin Woodman , was . "

«У меня нет причин жаловаться на свою судьбу», — ответил Страшила. «Немного свежей соломы время от времени делает меня как новенького. Но я никогда не смогу быть тем безупречным джентльменом, каким был мой бедный покойный друг, Железный Дровосек».
7 unread messages
You may be sure the royal children of Ev and their Queen mother were delighted at seeing again their beloved country ; and when the towers of the palace of Ev came into view they could not forbear cheering at the sight . Little Evring , riding in front of Dorothy , was so overjoyed that he took a curious tin whistle from his pocket and blew a shrill blast that made the Sawhorse leap and prance in sudden alarm .

Вы можете быть уверены, что королевские дети Эва и их королева-мать были рады снова увидеть свою любимую страну; и когда показались башни дворца Эва, они не могли сдержать аплодисментов при виде этого зрелища. Маленький Эвринг, ехавший впереди Дороти, был так вне себя от радости, что достал из кармана любопытный оловянный свисток и издал такой пронзительный звук, что заставил Козу подпрыгнуть и запрыгать в внезапном страхе.
8 unread messages
" What is that ? " asked Billina , who had been obliged to flutter her wings in order to keep her seat upon the head of the frightened Sawhorse .

"Что это такое?" — спросила Биллина, которой пришлось взмахивать крыльями, чтобы удержаться на голове испуганной Козы.
9 unread messages
" That ’ s my whistle , " said Prince Evring , holding it out upon his hand .

«Это мой свисток», — сказал принц Эвринг, держа его в руке.
10 unread messages
It was in the shape of a little fat pig , made of tin and painted green . The whistle was in the tail of the pig .

Он имел форму маленького толстого поросенка, сделанного из жести и выкрашенного в зеленый цвет. Свисток находился в хвосте свиньи.
11 unread messages
" Where did you get it ? " asked the yellow hen , closely examining the toy with her bright eyes .

"Где ты взял это?" — спросила желтая курочка, внимательно рассматривая игрушку своими яркими глазами.
12 unread messages
" Why , I picked it up in the Nome King ’ s palace , while Dorothy was making her guesses , and I put it in my pocket , " answered the little Prince .

«Да ведь я подобрал его во дворце Короля Гномов, пока Дороти гадала, и положил в карман», — ответил маленький принц.
13 unread messages
Billina laughed ; or at least she made the peculiar cackle that served her for a laugh .

Биллина рассмеялась; или, по крайней мере, она издала своеобразное кудахтанье, которое служило ей поводом для смеха.
14 unread messages
" No wonder I couldn ’ t find the Tin Woodman , " she said ; " and no wonder the magic belt didn ’ t make him appear , or the King couldn ’ t find him , either ! "

«Неудивительно, что я не смогла найти Железного Дровосека», — сказала она; «И неудивительно, что волшебный пояс не заставил его появиться, или король тоже не смог его найти!»
15 unread messages
" What do you mean ? " questioned Dorothy .

"Что ты имеешь в виду?" – спросила Дороти.
16 unread messages
" Why , the Prince had him in his pocket , " cried Billina , cackling again .

«Да ведь принц держал его в кармане», — воскликнула Биллина, снова кудахча.
17 unread messages
" I did not ! " protested little Evring . " I only took the whistle . "

"Я не!" - возразил маленький Эвринг. «Я взял только свисток».
18 unread messages
" Well , then , watch me , " returned the hen , and reaching out a claw she touched the whistle and said " Ev . "

«Ну, тогда смотри на меня», — ответила курица и, протянув клешню, коснулась свистка и сказала «Эв».
19 unread messages
Swish !

Свист!
20 unread messages
" Good afternoon , " said the Tin Woodman , taking off his funnel cap and bowing to Dorothy and the Prince . " I think I must have been asleep for the first time since I was made of tin , for I do not remember our leaving the Nome King . "

— Добрый день, — сказал Железный Дровосек, снимая шапку-трубу и кланяясь Дороти и Принцу. «Думаю, я, должно быть, заснул впервые с тех пор, как был сделан из жести, потому что не помню, как мы покидали Короля Гномов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому