Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" It can ’ t hurt very much , " she thought , " for I haven ’ t heard any of them scream or cry out - - not even the poor officers . Dear me ! I wonder if Uncle Henry or Aunt Em will ever know I have become an orn ’ ment in the Nome King ’ s palace , and must stand forever and ever in one place and look pretty - - ’ cept when I ’ m moved to be dusted . It isn ’ t the way I thought I ’ d turn out , at all ; but I s ’ pose it can ’ t be helped . "

«Это не может сильно повредить, — подумала она, — потому что я не слышала, чтобы кто-нибудь из них кричал или кричал, даже бедные офицеры. Боже мой! Интересно, узнают ли когда-нибудь дядя Генри или тетя Эм, что я Я стал украшением во дворце Короля Гномов и должен стоять вечно и всегда на одном месте и выглядеть красиво - кроме тех случаев, когда меня переносят, чтобы вытереть пыль. Я не думал, что окажусь таким Да, вообще; но я думаю, что с этим ничего не поделаешь».
2 unread messages
She walked through all the rooms once more , and examined with care all the objects they contained ; but there were so many , they bewildered her , and she decided , after all , as Ozma had done , that it could be only guess work at the best , and that the chances were much against her guessing aright .

Она еще раз обошла все комнаты и внимательно осмотрела все находящиеся в них предметы; но их было так много, что они сбили ее с толку, и она, в конце концов, решила, как и Озма, что в лучшем случае это могут быть только догадки и что вероятность того, что она угадает правильно, очень велика.
3 unread messages
Timidly she touched an alabaster bowl and said : " Ev . "

Она робко прикоснулась к алебастровой чаше и сказала: «Ев».
4 unread messages
" That ’ s one failure , anyhow , " she thought . " But how am I to know which thing is enchanted , and which is not ? "

«Во всяком случае, это одна неудача», — подумала она. «Но как мне узнать, какая вещь зачарована, а какая нет?»
5 unread messages
Next she touched the image of a purple kitten that stood on the corner of a mantel , and as she pronounced the word " Ev " the kitten disappeared , and a pretty , fair - haired boy stood beside her . At the same time a bell rang somewhere in the distance , and as Dorothy started back , partly in surprise and partly in joy , the little one exclaimed :

Затем она коснулась изображения фиолетового котенка, стоявшего на углу каминной полки, и когда она произнесла слово «Эв», котенок исчез, а рядом с ней встал симпатичный светловолосый мальчик. В это же время где-то вдалеке раздался звонок, и когда Дороти отшатнулась, отчасти от удивления, отчасти от радости, малышка воскликнула:
6 unread messages
" Where am I ? And who are you ? And what has happened to me ? "

«Где я? А кто ты? И что со мной случилось?»
7 unread messages
" Well , I declare ! " said Dorothy . " I ’ ve really done it . "

«Ну, заявляю!» — сказала Дороти. «Я действительно сделал это».
8 unread messages
" Done what ? " asked the boy .

— Что сделал? — спросил мальчик.
9 unread messages
" Saved myself from being an ornament , " replied the girl , with a laugh , " and saved you from being forever a purple kitten . "

«Спасла себя от украшения, — со смехом ответила девушка, — и спасла тебя от того, чтобы навсегда остаться фиолетовым котенком».
10 unread messages
" A purple kitten ? " he repeated . " There IS no such thing . "

«Фиолетовый котёнок?» — повторил он. «Такого НЕТ».
11 unread messages
" I know , " she answered . " But there was , a minute ago

«Я знаю», ответила она. «Но было, минуту назад
12 unread messages
Don ’ t you remember standing on a corner of the mantel ? "

Разве ты не помнишь, как стоял на углу каминной полки?»
13 unread messages
" Of course not . I am a Prince of Ev , and my name is Evring , " the little one announced , proudly . " But my father , the King , sold my mother and all her children to the cruel ruler of the Nomes , and after that I remember nothing at all . "

«Конечно, нет. Я принц Эва, и меня зовут Эвринг», — с гордостью заявил малыш. «Но мой отец, король, продал мою мать и всех ее детей жестокому правителю номов, и после этого я вообще ничего не помню».
14 unread messages
" A purple kitten can ’ t be ’ spected to remember , Evring , " said Dorothy . " But now you are yourself again , and I ’ m going to try to save some of your brothers and sisters , and perhaps your mother , as well . So come with me . "

«Нельзя думать, что фиолетовый котенок запомнит это, Эвринг», — сказала Дороти. «Но теперь ты снова сам, и я собираюсь попытаться спасти некоторых из твоих братьев и сестер, а также, возможно, твою мать. Так что пойдем со мной».
15 unread messages
She seized the child ’ s hand and eagerly hurried here and there , trying to decide which object to choose next . The third guess was another failure , and so was the fourth and the fifth .

Она схватила детскую руку и жадно носилась туда-сюда, пытаясь решить, какой предмет выбрать следующим. Третья догадка оказалась еще одной неудачей, как и четвертая и пятая.
16 unread messages
Little Evring could not imagine what she was doing , but he trotted along beside her very willingly , for he liked the new companion he had found .

Маленький Эвринг не мог себе представить, что она делает, но он охотно бежал рядом с ней, так как ему понравилась новая спутница, которую он нашел.
17 unread messages
Dorothy ’ s further quest proved unsuccessful ; but after her first disappointment was over , the little girl was filled with joy and thankfulness to think that after all she had been able to save one member of the royal family of Ev , and could restore the little Prince to his sorrowing country . Now she might return to the terrible Nome King in safety , carrying with her the prize she had won in the person of the fair - haired boy .

Дальнейшие поиски Дороти оказались безуспешными; но после того, как ее первое разочарование миновало, маленькая девочка наполнилась радостью и благодарностью при мысли, что, в конце концов, она смогла спасти одного члена королевской семьи Эва и вернуть маленького принца в его скорбящую страну. Теперь она могла в безопасности вернуться к ужасному Королю Гномов, неся с собой приз, завоеванный ею в лице светловолосого мальчика.
18 unread messages
So she retraced her steps until she found the entrance to the palace , and as she approached , the massive doors of rock opened of their own accord , allowing both Dorothy and Evring to pass the portals and enter the throne room .

Поэтому она шла по своим следам, пока не нашла вход во дворец, и когда она приблизилась, массивные каменные двери открылись сами собой, позволив Дороти и Эврингу пройти через порталы и войти в тронный зал.
19 unread messages
Now when Dorothy had entered the palace to make her guesses and the Scarecrow was left with the Nome King , the two sat in moody silence for several minutes . Then the monarch exclaimed , in a tone of satisfaction :

Теперь, когда Дороти вошла во дворец, чтобы гадать, а Страшила осталась с Королем Гномов, они несколько минут сидели в угрюмом молчании. Тогда монарх воскликнул тоном удовлетворения:
20 unread messages
" Very good ! "

"Очень хороший!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому