Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
In the morning she leaned out of the window of her prison in the tower to see if there was any way to escape . The room was not so very high up , when compared with our modern buildings , but it was far enough above the trees and farm houses to give her a good view of the surrounding country .

Утром она высунулась из окна своей тюрьмы в башне, чтобы посмотреть, есть ли способ сбежать. Комната располагалась не так уж высоко по сравнению с нашими современными зданиями, но достаточно высоко над деревьями и фермерскими домами, откуда открывался хороший вид на окружающую местность.
2 unread messages
To the east she saw the forest , with the sands beyond it and the ocean beyond that . There was even a dark speck upon the shore that she thought might be the chicken - coop in which she had arrived at this singular country .

На востоке она увидела лес, пески за ним и океан за ним. На берегу было даже темное пятнышко, которое, по ее мнению, могло быть курятником, в котором она прибыла в эту необычную страну.
3 unread messages
Then she looked to the north , and saw a deep but narrow valley lying between two rocky mountains , and a third mountain that shut off the valley at the further end .

Затем она посмотрела на север и увидела глубокую, но узкую долину, лежащую между двумя скалистыми горами, и третью гору, закрывающую долину на дальнем конце.
4 unread messages
Westward the fertile Land of Ev suddenly ended a little way from the palace , and the girl could see miles and miles of sandy desert that stretched further than her eyes could reach . It was this desert , she thought , with much interest , that alone separated her from the wonderful Land of Oz , and she remembered sorrowfully that she had been told no one had ever been able to cross this dangerous waste but herself . Once a cyclone had carried her across it , and a magical pair of silver shoes had carried her back again . But now she had neither a cyclone nor silver shoes to assist her , and her condition was sad indeed . For she had become the prisoner of a disagreeable princess who insisted that she must exchange her head for another one that she was not used to , and which might not fit her at all .

На западе плодородная Земля Эва внезапно закончилась недалеко от дворца, и девушка увидела мили и мили песчаной пустыни, простиравшейся дальше, чем могли охватить ее глаза. Именно эта пустыня, подумала она с большим интересом, одна отделяет ее от чудесной Страны Оз, и с грустью вспомнила, как ей сказали, что никто никогда не мог пересечь эту опасную пустошь, кроме нее самой. Однажды циклон перенес ее через него, и волшебная пара серебряных туфель снова перенесла ее обратно. Но теперь у нее не было ни циклона, ни серебряных туфель, которые могли бы ей помочь, и ее состояние было действительно печальным. Ибо она стала пленницей неприятной принцессы, которая настаивала на том, чтобы она обменяла свою голову на другую, к которой она не привыкла и которая могла ей совсем не подойти.
5 unread messages
Really , there seemed no hope of help for her from her old friends in the Land of Oz . Thoughtfully she gazed from her narrow window . On all the desert not a living thing was stirring .

Действительно, казалось, не было для нее никакой надежды на помощь со стороны старых друзей в Стране Оз. Задумчиво она смотрела из своего узкого окна. По всей пустыне не шевелилось ни одно живое существо.
6 unread messages
Wait , though ! Something surely WAS stirring on the desert - - something her eyes had not observed at first . Now it seemed like a cloud ; now it seemed like a spot of silver ; now it seemed to be a mass of rainbow colors that moved swiftly toward her .

Подождите, однако! В пустыне наверняка что-то шевелилось — что-то, чего ее глаза поначалу не заметили. Теперь это казалось облаком; теперь оно казалось серебряным пятном; теперь это казалось массой цветов радуги, которая быстро двигалась к ней.
7 unread messages
What COULD it be , she wondered ?

Что это МОЖЕТ быть, подумала она?
8 unread messages
Then , gradually , but in a brief space of time nevertheless , the vision drew near enough to Dorothy to make out what it was .

Затем постепенно, но тем не менее за короткий промежуток времени видение приблизилось к Дороти настолько, что она смогла разглядеть, что это было.
9 unread messages
A broad green carpet was unrolling itself upon the desert , while advancing across the carpet was a wonderful procession that made the girl open her eyes in amazement as she gazed .

Широкий зеленый ковер расстилался по пустыне, а по ковру продвигалась чудесная процессия, заставившая девушку в изумлении открыть глаза, глядя на нее.
10 unread messages
First came a magnificent golden chariot , drawn by a great Lion and an immense Tiger , who stood shoulder to shoulder and trotted along as gracefully as a well - matched team of thoroughbred horses . And standing upright within the chariot was a beautiful girl clothed in flowing robes of silver gauze and wearing a jeweled diadem upon her dainty head . She held in one hand the satin ribbons that guided her astonishing team , and in the other an ivory wand that separated at the top into two prongs , the prongs being tipped by the letters " O " and " Z " , made of glistening diamonds set closely together .

Первой ехала великолепная золотая колесница, запряженная огромным Львом и огромным Тигром, которые стояли плечом к плечу и ехали рысью так же грациозно, как слаженная упряжка чистокровных лошадей. Внутри колесницы прямо стояла красивая девушка, одетая в развевающиеся одежды из серебряной газовой ткани и с диадемой, украшенной драгоценными камнями, на изящной голове. В одной руке она держала атласные ленты, которые направляли ее удивительную команду, а в другой – палочку из слоновой кости, разделявшуюся наверху на два зубца, на концах которых были буквы «O» и «Z», сделанные из блестящих бриллиантов. тесно вместе.
11 unread messages
The girl seemed neither older nor larger than Dorothy herself , and at once the prisoner in the tower guessed that the lovely driver of the chariot must be that Ozma of Oz of whom she had so lately heard from Tiktok .

Девушка не казалась ни старше, ни крупнее самой Дороти, и узница в башне сразу догадалась, что прекрасным возницей колесницы, должно быть, была та самая Озма из страны Оз, о которой она так недавно слышала из Тиктока.
12 unread messages
Following close behind the chariot Dorothy saw her old friend the Scarecrow , riding calmly astride a wooden Saw - Horse , which pranced and trotted as naturally as any meat horse could have done .

Следуя за колесницей, Дороти увидела своего старого друга Страшилу, спокойно едущего верхом на деревянной пиле, которая гарцевала и рысью так естественно, как могла бы делать любая мясная лошадь.
13 unread messages
And then came Nick Chopper , the Tin Woodman , with his funnel - shaped cap tipped carelessly over his left ear , his gleaming axe over his right shoulder , and his whole body sparkling as brightly as it had ever done in the old days when first she knew him .

А затем появился Ник Чоппер, Железный Дровосек, в своей воронкообразной кепке, небрежно надвинутой на левое ухо, с блестящим топором на правом плече, и все его тело сверкало так ярко, как в те старые времена, когда она впервые знал его.
14 unread messages
The Tin Woodman was on foot , marching at the head of a company of twenty - seven soldiers , of whom some were lean and some fat , some short and some tall ; but all the twenty - seven were dressed in handsome uniforms of various designs and colors , no two being alike in any respect .

Железный Дровосек шел пешком во главе роты из двадцати семи солдат, из которых одни были тощими, другие толстыми, некоторые низкими и высокими; но все двадцать семь были одеты в красивые мундиры разных фасонов и цветов, и ни в одном отношении не было двух одинаковых.
15 unread messages
Behind the soldiers the green carpet rolled itself up again , so that there was always just enough of it for the procession to walk upon , in order that their feet might not come in contact with the deadly , life - destroying sands of the desert .

За спиной солдат снова свернулся зеленый ковер, так что его всегда было ровно столько, чтобы процессия могла пройти по нему, чтобы их ноги не соприкасались со смертоносными, губительными для жизни песками пустыни.
16 unread messages
Dorothy knew at once it was a magic carpet she beheld , and her heart beat high with hope and joy as she realized she was soon to be rescued and allowed to greet her dearly beloved friends of Oz - - the Scarecrow , the Tin Woodman and the Cowardly Lion .

Дороти сразу поняла, что перед ее глазами — ковер-самолет, и ее сердце забилось от надежды и радости, когда она поняла, что скоро ее спасут и позволят поприветствовать своих любимых друзей из страны Оз — Страшилу, Железного Дровосека и Трусливый Лев.
17 unread messages
Indeed , the girl felt herself as good as rescued as soon as she recognized those in the procession , for she well knew the courage and loyalty of her old comrades , and also believed that any others who came from their marvelous country would prove to be pleasant and reliable acquaintances .

Действительно, девушка почувствовала себя спасенной, как только узнала участников процессии, ибо она хорошо знала храбрость и преданность своих старых товарищей, а также верила, что любые другие, приехавшие из их чудесной страны, окажутся приятными. и надежные знакомые.
18 unread messages
As soon as the last bit of desert was passed and all the procession , from the beautiful and dainty Ozma to the last soldier , had reached the grassy meadows of the Land of Ev , the magic carpet rolled itself together and entirely disappeared .

Как только был пройден последний кусочек пустыни и вся процессия, от прекрасной и изящной Озмы до последнего солдата, достигла травянистых лугов Страны Эва, ковер-самолет скатился воедино и полностью исчез.
19 unread messages
Then the chariot driver turned her Lion and Tiger into a broad roadway leading up to the palace , and the others followed , while Dorothy still gazed from her tower window in eager excitement .

Затем колесничий повернул своих Льва и Тигра на широкую дорогу, ведущую ко дворцу, и остальные последовали за ним, а Дороти все еще смотрела из окна своей башни с жадным волнением.
20 unread messages
They came quite close to the front door of the palace and then halted , the Scarecrow dismounting from his Saw - Horse to approach the sign fastened to the door , that he might read what it said .

Они подошли совсем близко к входной двери дворца и затем остановились, Страшила спешился со своей козлы и приблизился к табличке, прикрепленной к двери, чтобы прочитать то, что на ней написано.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому