Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
Nanda rang a silver bell , and at once a big fat colonel in a bright red uniform entered the room , followed by ten lean soldiers , who all looked sad and discouraged and saluted the princess in a very melancholy fashion .

Нанда позвонил в серебряный колокольчик, и тотчас же в комнату вошел крупный толстый полковник в ярко-красном мундире, за ним следовали десять тощих солдат, все выглядели грустными и унылыми и очень меланхолично приветствовали принцессу.
2 unread messages
" Carry that girl to the North Tower and lock her up ! " cried the Princess , pointing to Dorothy .

«Отнесите эту девушку в Северную Башню и заприте ее!» - воскликнула принцесса, указывая на Дороти.
3 unread messages
" To hear is to obey , " answered the big red colonel , and caught the child by her arm . But at that moment Tiktok raised his dinner - pail and pounded it so forcibly against the colonel ’ s head that the big officer sat down upon the floor with a sudden bump , looking both dazed and very much astonished .

«Слышать — значит подчиняться», — ответил большой красный полковник и схватил девочку за руку. Но в этот момент Тикток поднял ведро с обедом и с такой силой ударил им по голове полковника, что крупный офицер внезапно грохнулся на пол, выглядя одновременно ошеломленным и очень изумленным.
4 unread messages
" Help ! " he shouted , and the ten lean soldiers sprang to assist their leader .

"Помощь!" — крикнул он, и десять тощих солдат бросились на помощь своему лидеру.
5 unread messages
There was great excitement for the next few moments , and Tiktok had knocked down seven of the army , who were sprawling in every direction upon the carpet , when suddenly the machine paused , with the dinner - pail raised for another blow , and remained perfectly motionless .

В следующие несколько мгновений царило сильное волнение, и Тикток сбил с ног семерых солдат армии, которые растянулись во всех направлениях на ковре, как вдруг машина остановилась, подняв ведро с обедом для следующего удара, и осталась совершенно неподвижной. .
6 unread messages
" My ac - tion has run down , " he called to Dorothy . " Wind me up , quick . "

«Мои действия исчерпаны», — крикнул он Дороти. «Заводи меня, быстро».
7 unread messages
She tried to obey , but the big colonel had by this time managed to get upon his feet again , so he grabbed fast hold of the girl and she was helpless to escape .

Она попыталась подчиниться, но здоровенный полковник к этому времени уже успел снова встать на ноги, поэтому крепко схватил девушку, и она была бессильна вырваться.
8 unread messages
" This is too bad , " said the machine . " I ought to have run six hours lon - ger , at least , but I sup - pose my long walk and my fight with the Wheel - ers made me run down fast - er than us - u - al . "

«Это очень плохо», — сказала машина. «Мне следовало бежать, по крайней мере, на шесть часов дольше, но я полагаю, что долгая прогулка и борьба с Уиллерами заставили меня бежать быстрее, чем вы все».
9 unread messages
" Well , it can ’ t be helped , " said Dorothy , with a sigh .

«Ну, ничего не поделаешь», — сказала Дороти со вздохом.
10 unread messages
" Will you exchange heads with me ? " demanded the Princess .

— Вы поменяетесь со мной головами? — потребовала принцесса.
11 unread messages
" No , indeed ! " cried Dorothy .

«Нет, правда!» - воскликнула Дороти.
12 unread messages
" Then lock her up , " said Langwidere to her soldiers , and they led Dorothy to a high tower at the north of the palace and locked her securely within .

«Тогда заприте ее», — сказала Лангвидер своим солдатам, и они отвели Дороти к высокой башне на севере дворца и надежно заперли ее внутри.
13 unread messages
The soldiers afterward tried to lift Tiktok , but they found the machine so solid and heavy that they could not stir it . So they left him standing in the center of the drawing - room

Позже солдаты попытались поднять Тикток, но обнаружили, что машина настолько прочная и тяжелая, что они не смогли ее сдвинуть с места. Поэтому они оставили его стоять в центре гостиной.
14 unread messages
" People will think I have a new statue , " said Langwidere , " so it won ’ t matter in the least , and Nanda can keep him well polished . "

«Люди подумают, что у меня новая статуя, — сказал Лангвидер, — так что это не будет иметь ни малейшего значения, и Нанда сможет поддерживать его в идеальном состоянии».
15 unread messages
" What shall we do with the hen ? " asked the colonel , who had just discovered Billina in the work - basket .

«Что нам делать с курицей?» — спросил полковник, только что обнаруживший Биллину в рабочей корзине.
16 unread messages
" Put her in the chicken - house , " answered the Princess . " Someday I ’ ll have her fried for breakfast . "

«Посадите ее в курятник», — ответила принцесса. «Когда-нибудь я поджарю ее на завтрак».
17 unread messages
" She looks rather tough , Your Highness , " said Nanda , doubtfully .

«Она выглядит довольно жесткой, Ваше Высочество», - с сомнением сказал Нанда.
18 unread messages
" That is a base slander ! " cried Billina , struggling frantically in the colonel ’ s arms . " But the breed of chickens I come from is said to be poison to all princesses . "

«Это гнусная клевета!» - воскликнула Биллина, отчаянно вырываясь из рук полковника. «Но говорят, что порода кур, из которой я родом, является ядом для всех принцесс».
19 unread messages
" Then , " remarked Langwidere , " I will not fry the hen , but keep her to lay eggs ; and if she doesn ’ t do her duty I ’ ll have her drowned in the horse trough . "

«Тогда, — заметил Лангвидер, — я не буду жарить курицу, а оставлю ее откладывать яйца; и если она не выполнит свой долг, я прикажу утопить ее в корыте для лошадей».
20 unread messages
Nanda brought Dorothy bread and water for her supper , and she slept upon a hard stone couch with a single pillow and a silken coverlet .

Нанда принес Дороти хлеба и воды на ужин, и она спала на жестком каменном диване с единственной подушкой и шелковым покрывалом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому