Астрид Линдгрен
Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
Eric 's mother and father sometimes went for a walk in the evenings ; Mommy called from the hall , " Good-by for now ! Bridget and Christopher can stay until eight o'clock , and then you 're to go straight to bed , Eric . I 'll come and say good night later . "

Мать и отец Эрика иногда гуляли по вечерам; Мама позвала из зала: «До свидания! Бриджит и Кристофер могут остаться до восьми, а потом ты сразу ляжешь спать, Эрик. Я приду и пожелаю спокойной ночи позже».
2 unread messages
They heard the hall door slam .

Они услышали, как хлопнула дверь холла.
3 unread messages
" She did n't say how long I could stay , " said Karlsson , pouting . " It 's not fair , and I 'm going home now . "

— Она не сказала, как долго я могу оставаться, — надувшись, сказал Карлссон. «Это несправедливо, и я сейчас иду домой».
4 unread messages
" You can stay as long as you like , " said Eric .

— Ты можешь оставаться, сколько хочешь, — сказал Эрик.
5 unread messages
Karlsson pouted more than ever . " Why should n't I be turned out at eight o'clock like other people ? " said Karlsson . " I 'm going ... "

Карлссон надулся больше, чем когда-либо. «Почему бы мне не выйти в восемь часов, как другим людям?» — сказал Карлссон. «Я иду…»
6 unread messages
" I 'll ask Mommy to turn you out at eight o'clock , " said Eric quickly . " What game shall we play ? "

— Я попрошу маму выгнать тебя в восемь часов, — быстро сказал Эрик. "В какую игру будем играть?"
7 unread messages
Suddenly Karlsson 's bad temper was gone . " Let 's play ghost and frighten the life out of people , " he said . " You 've no idea what I can do with only a small sheet . If they 'd given me a penny for everyone that I 've frightened to death , I could have bought a vast amount of toffee . I 'm the World 's Best Ghost , " said Karlsson , his eyes shining with fun .

Внезапно дурной характер Карлссона испарился. «Давайте поиграем в призраков и напугаем людей до смерти», — сказал он. «Вы не представляете, что я могу сделать с помощью всего лишь маленького листа. Если бы мне дали по пенни за каждого, кого я напугал до смерти, я мог бы купить огромное количество ириски. Я лучший призрак в мире, — сказал Карлссон, и его глаза сияли от удовольствия.
8 unread messages
Eric , Bridget , and Christopher wanted very much to play ghost , but Eric said , " We do n't have to be too terribly frightening , do we ? "

Эрик, Бриджит и Кристофер очень хотели сыграть призрака, но Эрик сказал: «Нам не нужно быть слишком ужасно пугающими, не так ли?»
9 unread messages
" Calm , be calm ! " said Karlsson . " You do n't have to teach the World 's Best Ghost anything about ghostliness . I shall only frighten them to death a little . They 'll hardly notice it . " Karlsson went over to Eric 's bed and pulled away the top sheet .

«Спокойно, спокойно!» — сказал Карлссон. «Вам не нужно учить Лучшего Призрака Мира чему-либо о призрачности. Я только немного напугаю их до смерти. Они вряд ли это заметят». Карлссон подошел к кровати Эрика и сдернул простыню.
10 unread messages
" This 'll do fine for a smart little ghost-suit , " he said .

«Это подойдет для изящного маленького костюма-призрака», — сказал он.
11 unread messages
In the drawer of Eric 's writing desk he found a piece of charcoal and with it he sketched a ghastly ghost face on the sheet . Then he took Eric 's scissors and , before Eric could stop him , cut two holes for eyes .

В ящике письменного стола Эрика он нашел уголь и нарисовал им на листе лицо жуткого призрака. Затем он взял ножницы Эрика и, прежде чем Эрик успел его остановить, прорезал два отверстия для глаз.
12 unread messages
" A sheet ... it 's a small matter , " said Karlsson . " A ghost has got to see ; otherwise it could flutter off and land in Burma or anywhere . "

— Простыня… это пустяк, — сказал Карлссон. «Призрак должен видеть, иначе он может улететь и приземлиться в Бирме или где-нибудь еще».
13 unread messages
He threw the sheet over his head like a monk 's robe ; his chubby little hands stuck out at the sides . Although the children knew that it was only Karlsson under the sheet , they were still frightened , and Joffa started barking fiercely . It was no better when the ghost switched on his engine and began to fly around the ceiling light , the sheet swirling with the speed . It looked really frightening .

Он набросил простыню на голову, как монашеское одеяние; его пухлые ручки торчали в стороны. Хотя дети знали, что под простыней был всего лишь Карлссон, они все равно были напуганы, и Йоффа начал яростно лаять. Не стало лучше, когда призрак включил свой двигатель и начал летать вокруг плафона, закручивая лист от скорости. Это выглядело действительно пугающе.
14 unread messages
" I 'm a little motorized ghost -- savage , but beautiful , " said Karlsson .

«Я маленький моторизованный призрак — дикий, но красивый», — сказал Карлссон.
15 unread messages
The children stood still , staring at him in terror . Joffa barked .

Дети стояли неподвижно, глядя на него в ужасе. Джоффа рявкнул.
16 unread messages
" I must say I rather like the chuff-chuff I make when I fly about , " he said . " But as I am a ghost , it might be a good idea to use the silencer . Ha ! That 's better ! "

«Должен сказать, мне больше нравится пыхтение, которое я делаю, когда летаю», — сказал он. «Но поскольку я призрак, было бы неплохо использовать глушитель. У него есть! Так-то лучше!"
17 unread messages
He floated around with hardly a sound and seemed even more ghostly than before .

Он плавал почти беззвучно и казался еще более призрачным, чем раньше.
18 unread messages
The thing now was to find someone to haunt .

Теперь нужно было найти кого-нибудь, кого можно было бы преследовать.
19 unread messages
" I can haunt the stairs -- someone is bound to come and get the shock of his life , " said Karlsson .

«Я могу бродить по лестнице — кто-то обязательно придет и испытает шок всей своей жизни», — сказал Карлссон.
20 unread messages
The telephone rang , but Eric did not feel inclined to answer it . He let it go on ringing .

Зазвонил телефон, но Эрик не собирался отвечать. Он позволил ему звонить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому