Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
" I feel like having fun now , " said Karlsson a little later . " Let 's go for a walk on the roofs around here ; then we 're bound to think of something fun to do . "

— Мне хочется повеселиться, — сказал Карлссон чуть позже. «Пойдем прогуляемся по крышам, а потом обязательно придумаем, чем бы заняться».
2 unread messages
Eric wanted to do that very much . He took Karlsson 's hand , and together they marched through the door and out onto the roof . It was beginning to grow dark , and everything looked very beautiful . The air had the bluish tint which it has in the spring ; all the houses looked mysterious and exciting , as houses do in the twilight ; the park where Eric often played seemed to glimmer strangely green far below ; and from the great balsam poplar in Eric 's courtyard a wonderful scent rose all the way up to the roof .

Эрик очень хотел этого. Он взял Карлссона за руку, и вместе они прошли через дверь и вышли на крышу. Уже начало темнеть, и все выглядело очень красиво. Воздух имел голубоватый оттенок, какой бывает весной; все дома казались загадочными и волнующими, как выглядят дома в сумерках; парк, где часто играл Эрик, казался странно мерцающим далеко внизу зеленым цветом; а от большого бальзамического тополя во дворе дома Эрика до самой крыши поднимался чудесный аромат.
3 unread messages
It was a perfect evening for roof walking . Every window was open , and you could hear all sorts of sounds : people talking , children laughing , and babies crying . There was a clatter of china from a neighboring kitchen where someone was doing dishes , a dog whined , and a piano was being played somewhere . From the street below came the pop-pop-pop of a motorbike , and when that noise died away , a horse clattered past with a cart behind it , and every clop of the horse 's hoofs could be heard on the roof .

Это был идеальный вечер для прогулок по крышам. Все окна были открыты, и можно было слышать всевозможные звуки: разговоры людей, детский смех и плач младенцев. Из соседней кухни доносился звон фарфора, где кто-то мыл посуду, скулила собака и где-то играло пианино. С улицы внизу доносился треск мотоцикла, а когда этот шум стихал, мимо прогрохотала лошадь с телегой за ней, и каждый цокот лошадиных копыт был слышен на крыше.
4 unread messages
" If people only knew what fun it is to walk on the roof , there would n't be a single person left in the street , " said Eric . " Oh , this is super fun ! "

«Если бы люди только знали, как весело ходить по крыше, на улице не осталось бы ни одного человека», — сказал Эрик. "О, это очень весело!"
5 unread messages
" Yes , and it 's exciting , too , " said Karlsson . " Because you can very easily fall down . I 'll show you a few places where you nearly fall every time . "

«Да, и это тоже захватывающе», — сказал Карлссон. «Потому что вы можете очень легко упасть. Я покажу тебе несколько мест, где ты каждый раз чуть не падаешь».
6 unread messages
The houses were built so close together that you could walk from one roof to the next .

Дома были построены так близко друг к другу, что можно было ходить с одной крыши на другую.
7 unread messages
There were many queer little projections , and attics , and chimneys , and nooks and crannies , so it was never boring . And it certainly was exciting , as Karlsson had said , because now and then you very nearly did fall down . In one place there was quite a wide gap between two houses , and it was in just such a place that Eric almost fell . But Karlsson caught hold of him at the last moment when one of his legs had already begun to slide over the edge of the roof .

Там было много причудливых выступов, чердаков, дымоходов, закоулков и закоулков, так что скучно не было никогда. И это, конечно, было захватывающе, как сказал Карлссон, потому что время от времени вы чуть не падали. В одном месте между двумя домами была довольно широкая щель, и именно в таком месте Эрик чуть не упал. Но Карлссон ухватился за него в последний момент, когда одна его нога уже начала скользить по краю крыши.
8 unread messages
" Good fun , is n't it ? " said Karlsson as he hauled Eric up again . " That 's just what I meant . Do it again ! "

"Хорошее развлечение, не так ли?" — сказал Карлссон, снова поднимая Эрика. "Это как раз то, что я имел в виду. Сделай это снова!"
9 unread messages
But Eric said he would rather not do it again . It was a little too close for him . There were several places where you had to cling with arms and legs to avoid falling , and Karlsson wanted Eric to have as much fun as possible , so he did not always take him by the easiest route .

Но Эрик сказал, что не хотел бы делать это снова. Это было слишком близко для него. Было несколько мест, где приходилось цепляться руками и ногами, чтобы не упасть, и Карлссон хотел, чтобы Эрик получил как можно больше удовольствия, поэтому не всегда брал его самым легким путем.
10 unread messages
" I think we ought to play some tricks , " said Karlsson . " I generally stroll around on the roofs in the evening , playing little tricks on the people who live in all these attic rooms . "

"Я думаю, что мы должны сыграть некоторые трюки," сказал Карлссон. «Я обычно гуляю по крышам по вечерам, разыгрывая людей, которые живут во всех этих чердачных комнатах».
11 unread messages
" What do you do ? " asked Eric .

"Что вы делаете?" — спросил Эрик.
12 unread messages
" I play different tricks on different people , of course . Never the same trick twice . The World 's Best Tricker -- guess who that is ! "

«Конечно, я разыгрываю разные трюки с разными людьми. Никогда один и тот же трюк дважды. Лучший в мире трикер — угадай, кто это!»
13 unread messages
At that instant a little child began to cry nearby . Eric had heard the crying before , but then it had stopped . The child had taken a rest , he supposed . Now it started again , and the crying came from the nearest attic . It was such a sad and forlorn sound .

В это мгновение рядом заплакал маленький ребенок. Эрик и раньше слышал плач, но потом он прекратился. Он предположил, что ребенок отдохнул. Теперь это началось снова, и плач доносился с ближайшего чердака. Это был такой грустный и несчастный звук.
14 unread messages
" Poor thing ! " said Eric . " Perhaps it 's got a tummy-ache . "

"Бедняга!" — сказал Эрик. «Возможно, у него болит живот».
15 unread messages
" We shall soon see , " said Karlsson .

-- Скоро увидим, -- сказал Карлссон.
16 unread messages
" Come with me ! "

"Иди со мной!"
17 unread messages
They edged along the gutter until they found themselves immediately below the attic window . Then Karlsson cautiously raised his head and peeped in .

Они ползли по желобу, пока не оказались прямо под чердачным окном. Тогда Карлссон осторожно поднял голову и заглянул внутрь.
18 unread messages
" Very lonely little child , " he said . " Mommy and Daddy are out gallivanting , I see . "

"Очень одинокий маленький ребенок," сказал он. «Мама с папой шатаются, я вижу».
19 unread messages
The child wept more bitterly than ever .

Ребенок плакал еще горше, чем когда-либо.
20 unread messages
" Calm , be calm ! " said Karlsson , heaving himself over the window ledge . " Here comes Karlsson-on-the-Roof , the World 's Best Nursemaid . "

«Спокойно, спокойно!» — сказал Карлссон, переваливаясь через подоконник. «А вот и Карлссон-на-Крыше, лучшая в мире няня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому