Астрид Линдгрен

Пеппи Длинный чулок / Pippi Longstocking A2

1 unread messages
" Scrubbing Vacation ? Well , I like that ! " said Pippi . " Another injustice ! Do I get any Scrubbing Vacation ? Indeed I do n't , though goodness knows I need one . Just look at the kitchen floor . But for that matter , " she added , " now I come to think of it , I can scrub without any vacation . And that 's what I intend to do right now , Scrubbing Vacation or no Scrubbing Vacation . I 'd like to see anybody stop me ! You two sit on the kitchen table , out of the way . "

«Отпуск по очистке? Что ж, мне это нравится!» — сказала Пиппи. «Очередная несправедливость! Получу ли я отпуск на чистку? На самом деле нет, хотя бог знает, что он мне нужен. Вы только посмотрите на кухонный пол. Но если уж на то пошло, — прибавила она, — теперь, если подумать, я могу драться без отпуска. И это то, что я намерен сделать прямо сейчас, Каникулы с чисткой или без каникул. Я бы хотел, чтобы кто-нибудь остановил меня! Вы двое садитесь на кухонный стол, подальше от дороги. "
2 unread messages
Tommy and Annika obediently climbed up on the kitchen table , and Mr. Nilsson hopped up after them and went to sleep in Annika 's lap .

Томми и Анника послушно забрались на кухонный стол, а мистер Нильссон вскочил за ними и заснул на коленях Анники.
3 unread messages
Pippi heated a big kettle of water and without more ado poured it out on the kitchen floor . She took off her big shoes and laid them neatly on the bread plate . She tied two scrubbing brushes on her bare feet and skated over the floor , plowing through the water so that it splashed all around her .

Пиппи нагрела большой чайник с водой и без лишних слов вылила ее на кухонный пол. Она сняла свои большие туфли и аккуратно положила их на хлебную тарелку. Она привязала к своим босым ногам две чистящие щетки и покатилась по полу, бороздя воду так, что она забрызгала все вокруг нее.
4 unread messages
" I certainly should have been a skating princess , " she said and kicked her left foot up so high that the scrubbing brush broke a piece out of the overhead light .

«Я определенно должна была быть принцессой на коньках», — сказала она и лягнула левой ногой так высоко, что щетка оторвала кусок от верхнего света.
5 unread messages
" Grace and charm I have at least , " she continued and skipped nimbly over a chair standing in her way .

— По крайней мере, у меня есть грация и обаяние, — продолжала она и ловко перепрыгнула через стул, стоявший у нее на пути.
6 unread messages
" Well , now I guess it 's clean , " she said at last and took off the brushes .

— Ну, теперь, наверное, чисто, — сказала она наконец и сняла щетки.
7 unread messages
" Are n't you going to dry the floor ? " asked Annika .

— Ты не будешь сушить пол? — спросила Анника.
8 unread messages
" Oh , no , it can dry in the sun , " answered Pippi . " I do n't think it will catch cold so long as it keeps moving . "

— О нет, она может сохнуть на солнце, — ответила Пиппи. «Я не думаю, что он простудится, пока продолжает двигаться».
9 unread messages
Tommy and Annika climbed down from the table and stepped across the floor very carefully so they would n't get wet .

Томми и Анника слезли со стола и очень осторожно перешагнули через пол, чтобы не промокнуть.
10 unread messages
Out of doors the sun shone in a clear blue sky . It was one of those radiant September days that make you feel like walking in the woods . Pippi had an idea .

За дверью на ясном голубом небе сияло солнце. Это был один из тех лучезарных сентябрьских дней, когда хочется прогуляться по лесу. У Пиппи появилась идея.
11 unread messages
" Let 's take Mr. Nilsson and go on a little picnic . "

«Давайте возьмем мистера Нильссона и устроим небольшой пикник».
12 unread messages
" Oh , yes , let 's , " cried Tommy and Annika .

"О, да, давайте," закричали Томми и Анника.
13 unread messages
" Run home and ask your mother , then . " said Pippi , " and I 'll be getting the picnic basket ready .

— Тогда беги домой и спроси у своей матери. — сказала Пиппи, — а я приготовлю корзину для пикника.
14 unread messages
Tommy and Annika thought that was a good suggestion . They rushed home and were back again almost immediately , but Pippi was already waiting by the gate with Mr. Nilsson on her shoulder , a walking stick in one hand , and a big basket in the other .

Томми и Анника подумали, что это хорошее предложение. Они поспешили домой и почти сразу вернулись, но Пиппи уже ждала у ворот с мистером Нильсоном на плече, с тростью в одной руке и большой корзиной в другой.
15 unread messages
The children walked along the road a little way and then turned into a pasture where a pleasant path wound in and out among the thickets of birch and hazel . Presently they came to a gate on the other side of which was an even more beautiful pasture , but right in front of the gate stood a cow who looked as if nothing would persuade her to move . Annika yelled at her , and Tommy bravely went up and tried to push her away , but she just stood there staring at the children with her big cow eyes . To put an end to the matter , Pippi set down her basket and lifted the cow out of the way . The cow , looking very silly , lumbered off into the hazel bushes .

Дети прошли немного по дороге и свернули на пастбище, где между зарослями березы и орешника вилась приятная тропинка. Вскоре они подошли к воротам, по другую сторону которых было еще более красивое пастбище, но прямо перед воротами стояла корова, которая выглядела так, будто ничто не могло заставить ее двигаться. Анника закричала на нее, и Томми храбро подошел и попытался оттолкнуть ее, но она просто стояла и смотрела на детей своими большими коровьими глазами. Чтобы покончить с этим, Пиппи поставила корзину и убрала с дороги корову. Корова, выглядевшая очень глупо, побрела в кусты орешника.
16 unread messages
" How can cows be so bull-headed , " said Pippi and jumped over the gate .

— Как коровы могут быть такими упрямыми, — сказала Пиппи и перепрыгнула через ворота.
17 unread messages
" What a lovely , lovely wood ! " cried Annika in delight as she climbed up on all the stones she could see .

"Какой прекрасный, прекрасный лес!" — в восторге воскликнула Анника, взбираясь на все камни, которые попадались ей на глаза.
18 unread messages
Tommy had brought along a dagger Pippi had given him , and with it he cut walking sticks for Annika and for himself . He cut his thumb a little too , but that did n't matter .

Томми взял с собой кинжал, который ему дала Пиппи, и вырезал им трости для Анники и для себя. Он также немного порезал большой палец, но это не имело значения.
19 unread messages
" Maybe we ought to pick some mushrooms , " said Pippi , and she broke off a pretty , rosy one . " I wonder if it 's possible to eat it ? " she continued . " At any rate , it is n't possible to drink it -- that much I know ; so there is no choice except to eat it . Maybe it 's possible . "

— Может быть, нам стоит набрать грибов, — сказала Пиппи и сорвала хорошенький, румяный грибочек. «Интересно, можно ли это есть?» — продолжила она. — Во всяком случае, пить его нельзя — это я знаю, — так что другого выхода, кроме как съесть, нет. Может быть, это возможно. "
20 unread messages
She took a big bite and swallowed it . " It was possible , " she announced , delighted . Yes sirree , we 'll certainly stew the rest of this sometime , " she said and threw it high over the treetops . " What have you got in your basket ? " asked Annika . " Is it something good ? "

Она откусила большой кусок и проглотила. "Это было возможно," объявила она в восторге. Да, сэр, мы обязательно как-нибудь приготовим остальное, — сказала она и бросила его высоко над верхушками деревьев. — Что у тебя в корзине? — спросила Анника. "Это что-то хорошее?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому