Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
Childan smiled at him .

Чилдан улыбнулся ему.
2 unread messages
" Consignment , " the salesman echoed at last .

«Консигнация», — повторил наконец продавец.
3 unread messages
" Would you prefer not to leave it ? " Childan said .

— Вы бы предпочли не оставлять это? - сказал Чилдан.
4 unread messages
Stammering , the man finally said , " You mean I leave it and you pay me later on when — "

Запинаясь, мужчина наконец сказал: «Вы имеете в виду, что я оставлю это, а вы заплатите мне позже, когда…»
5 unread messages
" You get two - thirds of the proceeds . When the pieces sell . That way you make much more . You have to wait , of course , but — " Childan shrugged . " It ’ s up to you . I can give it some window display , possibly . And if it moves , then possibly later on , in a month or so , with the next order — well , we might see our way clear to buy some outright . "

«Вы получаете две трети выручки. Когда вещи продаются. Так вы зарабатываете гораздо больше. Конечно, придется подождать, но…» Чилдан пожал плечами. «Решать вам. Возможно, я смогу выставить его на какой-нибудь витрине. А если он переедет, то, возможно, позже, через месяц или около того, со следующим заказом — ну, возможно, у нас появится возможность купить что-нибудь сразу. "
6 unread messages
The salesman had now spent well over an hour showing his wares , Childan realized . And he had everything out . All his displays disarranged and dismantled . Another hour ’ s work to get it back ready to take somewhere else . There was silence . Neither man spoke .

Продавец провел уже больше часа, демонстрируя свой товар, понял Чилдан. И у него все вышло. Все его экспозиции разобраны и разобраны. Еще час работы, чтобы вернуть его и отправить куда-нибудь еще. Наступила тишина. Ни один из мужчин не произнес ни слова.
7 unread messages
" Those pieces you put to one side — " the salesman said in a low voice . " They ’ re the ones you want ? "

«Те детали, которые вы откладываете в сторону…» — тихо сказал продавец. — Это те, кого ты хочешь?
8 unread messages
" Yes . I ’ ll let you leave them all . "

«Да. Я позволю тебе оставить их всех».
9 unread messages
Childan strolled over to his office in the rear of the store . " I ’ ll write up a tag . So you ’ ll have a record of what you ’ ve left with me . " As he came back with his tag book he added , " You understand that when merchandise is left on a consignment basis the store doesn ’ t assume liability in case of theft or damage . " He had a little mimeographed release for the salesman to sign . The store would never have to account for the items left . When the unsold portion was returned , if some could not be located — they must have been stolen , Childan declared to himself . There ’ s always theft going on in stores . Especially small items like jewelry .

Чилдан направился в свой кабинет в задней части магазина. «Я напишу бирку. Так у тебя будет запись о том, что ты оставил у меня». Вернувшись со своей книжкой тегов, он добавил: «Вы понимаете, что, когда товар оставляется на условиях консигнации, магазин не несет ответственности в случае кражи или повреждения». У него был небольшой отпечатанный на мимеографе релиз, который продавец должен был подписать. Магазину никогда не придется отчитываться за оставленные товары. Когда непроданную часть вернули, если некоторые невозможно было найти, значит, они были украдены, заявил себе Чилдан. В магазинах постоянно происходят кражи. Особенно мелкие предметы, такие как украшения.
10 unread messages
There was no way that Robert Childan could lose . He did not have to pay for this man ’ s jewelry ; he had no investment in this kind of inventory . If any of it sold he made a profit , and if it did not , he simply returned it all — or as much as could be found — to the salesman at some vague later date .

Роберт Чилдан не мог проиграть. Ему не пришлось платить за драгоценности этого человека; у него не было инвестиций в такого рода инвентарь. Если что-то из этого продавалось, он получал прибыль, а если нет, то он просто возвращал все это — или столько, сколько можно было найти — продавцу в какой-то неопределенный более поздний срок.
11 unread messages
Childan made out the tag , listing the items . He signed it and gave a copy to the salesman . " You can give me a call , " he said , " in a month or so . To find out how it ’ s been doing . "

Чилдан разглядел бирку со списком предметов. Он подписал его и отдал копию продавцу. «Вы можете позвонить мне, — сказал он, — примерно через месяц. Чтобы узнать, как дела».
12 unread messages
Taking the jewelry which he wanted he went off to the back of the store , leaving the salesman to gather up his remaining stuff .

Взяв нужные ему украшения, он пошел в заднюю часть магазина, предоставив продавцу собирать оставшиеся вещи.
13 unread messages
I didn " t think he ’ d go along with it , he thought . You never know . That ’ s why it ’ s always worth trying .

«Я не думал, что он согласится на это», — подумал он. Никогда не знаешь. Вот почему всегда стоит попробовать.
14 unread messages
When he next looked up , he saw that the salesman was ready to leave . He had his wicker hamper under his arm and the counter was clear . The salesman was coming toward him , holding something out .

Когда он в следующий раз поднял глаза, он увидел, что продавец был готов уйти. Под мышкой он держал плетеную корзину, а прилавок был свободен. Продавец приближался к нему, что-то протягивая.
15 unread messages
" Yes ? " Childan said . He had been going over some correspondence .

"Да?" - сказал Чилдан. Он просматривал какую-то переписку.
16 unread messages
" I want to leave our card . " The salesman put down an odd - looking little square of gray and red paper on Childan ’ s desk . " Edfrank Custom Jewelry . It has our address and phone number . In case you want to get in touch with us . "

«Я хочу оставить нашу карту». Продавец положил на стол Чилдана странный на вид квадратик серо-красной бумаги. «Ювелирные изделия Edfrank Custom Jewelry. Там есть наш адрес и номер телефона. На случай, если вы захотите связаться с нами».
17 unread messages
Childan nodded , smiled silently , and returned to his work .

Чилдан кивнул, молча улыбнулся и вернулся к работе.
18 unread messages
When next he paused and looked up the store was empty . The salesman had gone .

Когда он в следующий раз остановился и посмотрел вверх, магазин был пуст. Продавец ушел.
19 unread messages
Putting a nickel into the wall dispenser , Childan obtained a cup of hot instant tea which he sipped contemplatively .

Положив монету в настенный диспенсер, Чилдан получил чашку горячего растворимого чая, который он задумчиво выпил.
20 unread messages
I wonder if it will sell , he wondered . Very unlikely . But it is well made . And one never sees anything like it . He examined one of the pins . Quite striking design . Certainly not amateurs .

«Интересно, будет ли оно продано», — подумал он. Маловероятно. Но сделано хорошо. И ничего подобного никто никогда не увидит. Он осмотрел одну из булавок. Довольно эффектный дизайн. Конечно, не любители.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому