Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
The girl gingerly picked up the two lighters and examined them .

Девушка осторожно взяла две зажигалки и осмотрела их.
2 unread messages
" Don ’ t you feel it ? " he kidded her . " The historicity ? "

— Разве ты этого не чувствуешь? он пошутил над ней. «Историчность?»
3 unread messages
She said , " What is ‘ historicity ’ ? "

Она спросила: «Что такое «историчность»?»
4 unread messages
" When a thing has history in it . Listen . One of those two Zippo lighters was in Franklin D . Roosevelt ’ s pocket when he was assassinated . And one wasn ’ t . One has historicity , a hell of a lot of it . As much as any object ever had . And one has nothing . Can you feel it ? " He nudged her . " You can ’ t . You can ’ t tell which is which . There ’ s no ‘ mystical plasmic presence , ’ no ‘ aura ’ around it . "

«Когда у вещи есть история. Послушайте. Одна из этих двух зажигалок Zippo была в кармане Франклина Д. Рузвельта, когда его убили. А у одной нет. У одной есть историчность, ее чертовски много. любой предмет когда-либо имел. А у человека нет ничего. Ты можешь это почувствовать?» Он подтолкнул ее. «Вы не можете. Вы не можете сказать, что есть что. Вокруг него нет ни «мистического плазменного присутствия», ни «ауры».
5 unread messages
" Gee , " the girl said , awed . " Is that really true ? That he had one of those on him that day ? "

«Ну и дела», - сказала девушка с благоговением. «Это правда? Что в тот день у него был при себе один из них?»
6 unread messages
" Sure . And I know which it is . You see my point . It ’ s all a big racket ; they ’ re playing it on themselves . I mean , a gun goes through a famous battle , like the Meuse - Argonne , and it ’ s the same as if it hadn ’ t , unless you know . It ’ s in here . " He tapped his head . " In the mind , not the gun . I used to be a collector . In fact , that ’ s how I got into this business . I collected stamps . Early British colonies . "

"Конечно. И я знаю, что это такое. Вы понимаете мою точку зрения. Это все большой рэкет, они разыгрывают его сами с собой. Я имею в виду, что ружье проходит знаменитое сражение, как Маас-Аргонн, и это одно и то же. как будто его и не было, если только ты не знаешь. Оно здесь. Он постучал себя по голове. «В уме, а не в пистолете. Раньше я был коллекционером. Фактически, именно так я и попал в этот бизнес. Я коллекционировал марки. Ранние британские колонии».
7 unread messages
The girl now stood at the window , her arms folded , gazing out at the lights of downtown San Francisco . " My mother and dad used to say we wouldn ’ t have lost the war if he had lived , " she said .

Девушка теперь стояла у окна, скрестив руки, и смотрела на огни центра Сан-Франциско. «Мои мама и папа говорили, что мы бы не проиграли войну, если бы он был жив», - сказала она.
8 unread messages
" Okay , " Wyndam - Matson went on . " Now suppose say last year the Canadian Government or somebody , anybody , finds the plates from which some old stamp was printed . And the ink .

— Хорошо, — продолжил Уиндем-Мэтсон. «Теперь предположим, что в прошлом году канадское правительство или кто-то другой нашел пластины, с которых была напечатана какая-то старая марка. И чернила.
9 unread messages
And a supply of — "

И запас…»
10 unread messages
" I don ’ t believe either of those two lighters belonged to Franklin Roosevelt , " the girl said .

«Я не верю, что ни одна из этих двух зажигалок принадлежала Франклину Рузвельту», — сказала девушка.
11 unread messages
Wyndam - Matson giggled . " That ’ s my point ! I ’ d have to prove it to you with some sort of document . A paper of authenticity . And so it ’ s all a fake , a mass delusion . The paper proves its worth , not the object itself ! "

Уиндем-Мэтсон хихикнул. «В этом моя точка зрения! Мне придется доказать это вам каким-то документом. Бумагой подлинности. Так что это все подделка, массовое заблуждение. Бумага доказывает свою ценность, а не сам предмет!»
12 unread messages
" Show me the paper . "

«Покажи мне бумагу».
13 unread messages
" Sure . " Hopping up , he made his way back into the study . From the wall he took the Smithsonian Institution ’ s framed certificate ; the paper and the lighter had cost him a fortune , but they were worth it — because they enabled him to prove that he was right , that the word " fake " meant nothing really , since the word " authentic " meant nothing really .

"Конечно." Поднявшись, он вернулся в кабинет. Со стены он взял сертификат Смитсоновского института в рамке; бумага и зажигалка обошлись ему в целое состояние, но они того стоили — потому что позволили ему доказать свою правоту, что слово «подделка» на самом деле ничего не значит, поскольку слово «подлинное» на самом деле ничего не значит.
14 unread messages
" A Colt . 44 is a Colt . 44 , " he called to the girl as he hurried back into the living room . " It has to do with bore and design , not when it was made . It has to do with — "

«Кольт .44 — это Кольт .44», — крикнул он девушке, поспешив обратно в гостиную. «Это связано с диаметром ствола и конструкцией, а не с тем, когда оно было сделано. Это связано с…»
15 unread messages
She held out her hand . He gave her the document .

Она протянула руку. Он дал ей документ.
16 unread messages
" So it is genuine , " she said finally .

— Значит, это правда, — сказала она наконец.
17 unread messages
" Yes . This one . " He picked up the lighter with the long scratch across its side .

«Да. Этот». Он взял зажигалку с длинной царапиной на боку.
18 unread messages
" I think I ’ d like to go now , " the girl said . " I ’ ll see you again some other evening . " She set down the document and lighter and moved toward the bedroom , where her clothes were .

«Думаю, мне бы хотелось пойти сейчас», — сказала девушка. «Увидимся в другой вечер». Она положила документ и зажигалку и направилась в спальню, где лежала ее одежда.
19 unread messages
" Why ? " he shouted in agitation , following after her .

"Почему?" — кричал он в волнении, следуя за ней.
20 unread messages
" You know it ’ s perfectly safe ; my wife won ’ t be back for weeks — I explained the whole situation to you . A detached retina . "

«Вы знаете, что это совершенно безопасно; моя жена не вернется еще несколько недель — я объяснил вам всю ситуацию. Отслоение сетчатки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому