Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" It ’ s not that . "

"Это не то."
2 unread messages
" What , then ? "

"Что тогда?"
3 unread messages
Rita said , " Please call a pedecab for me . While I dress . "

Рита сказала: «Пожалуйста, вызовите мне велорикшу. Пока я оденусь».
4 unread messages
" I ’ ll drive you home , " he said grumpily .

— Я отвезу тебя домой, — сказал он сварливо.
5 unread messages
She dressed , and then , while he got her coat from the closet , she wandered silently about the apartment . She seemed pensive , withdrawn , even a little depressed . The past makes people sad , he realized . Damn it ; why did I have to bring it up ? But hell , she ’ s so young — I thought she ’ d hardly know the name .

Она оделась, а затем, пока он доставал из шкафа ее пальто, молча бродила по квартире. Она казалась задумчивой, замкнутой, даже немного подавленной. «Прошлое делает людей грустными», — понял он. Блин; почему я должен был это поднять? Но, черт возьми, она так молода — я думал, она едва ли знает это имя.
6 unread messages
At the bookcase she knelt . " Did you read this ? " she asked , taking a book out .

У книжного шкафа она опустилась на колени. «Ты это читал?» — спросила она, доставая книгу.
7 unread messages
Nearsightedly he peered . Lurid cover . Novel . " No , " he said . " My wife got that . She reads a lot . "

Близоруко он всмотрелся. Жуткая обложка. Роман. «Нет», сказал он. «Моя жена это поняла. Она много читает».
8 unread messages
" You should read it . "

«Тебе следует это прочитать».
9 unread messages
Still feeling disappointed , he grabbed the book , glanced at it . The Grasshopper Lies Heavy . " Isn ’ t this one of those banned - in - Boston books ? " he said .

Все еще чувствуя разочарование, он схватил книгу и взглянул на нее. Кузнечик лежит тяжело. «Разве это не одна из тех книг, запрещенных в Бостоне?» он сказал.
10 unread messages
" Banned through the United States . And in Europe , of course . " She had gone to the hall door and stood there now , waiting .

«Запрещен в США. И в Европе, конечно». Она подошла к двери в холл и теперь стояла там, ожидая.
11 unread messages
" I ’ ve heard of this Hawthorne Abendsen . " But actually he had not . All he could recall about the book was — what ? That it was very popular right now . Another fad . Another mass craze . He bent down and stuck it back in the shelf . " I don ’ t have time to read popular fiction . I ’ m too busy with work . " Secretaries , he thought acidly , read that junk , at home alone in bed at night . It stimulates them . Instead of the real thing . Which they ’ re afraid of . But of course really crave .

«Я слышал об этом Хоторне Абендсене». Но на самом деле он этого не сделал. Все, что он мог вспомнить об этой книге, было… что? Что сейчас это было очень популярно. Еще одна причуда. Очередное массовое увлечение. Он наклонился и сунул его обратно на полку. «У меня нет времени читать популярную художественную литературу. Я слишком занят работой». Секретарши, кисло подумал он, читают эту чушь, сидя дома одни в постели по ночам. Это их стимулирует. Вместо настоящего. Чего они боятся. Но конечно очень хочется.
12 unread messages
" One of those love stories , " he said as he sullenly opened the hall door .

«Одна из тех любовных историй», — сказал он, угрюмо открывая дверь в холл.
13 unread messages
" No , " she said . " A story about war . " As they walked down the hail to the elevator she said , " He says the same thing . As my mother and dad . "

«Нет», сказала она. «Рассказ о войне». Когда они шли к лифту, она сказала: «Он говорит то же самое. Как мои мама и папа».
14 unread messages
" Who ? That Abbotson ? "

— Кто? Этот Эбботсон?
15 unread messages
" That ’ s his theory . If Joe Zangara had missed him , he would have pulled America out of the Depression and armed it so that — " She broke off . They had arrived at the elevator , and other people were waiting .

— Это его теория. Если бы Джо Зангара его пропустил, он бы вытащил Америку из депрессии и вооружил бы ее так, что… Она прервалась. Они подошли к лифту, и их ждали другие люди.
16 unread messages
Later , as they drove through the nocturnal traffic in Wyndam - Matson ’ s Mercedes - Benz , she resumed .

Позже, когда они проезжали по ночным пробкам на «Мерседес-Бенц» Уиндам-Мэтсона, она продолжила.
17 unread messages
" Abendsen ’ s theory is that Roosevelt would have been a terribly strong President . As strong as Lincoln . He showed it in the year he was President , all those measures he introduced . The book is fiction . I mean , it ’ s in novel form . Roosevelt isn ’ t assassinated in Miami ; he goes on and is reelected in 1936 , so he ’ s President until 1940 , until during the war . Don ’ t you see ? He ’ s still President when Germany attacks England and France and Poland . And he sees all that . He makes America strong . Garner was a really awful President . A lot of what happened was his fault . And then in 1940 , instead of Bricker , a Democrat would have been elected — "

«Теория Абендсена заключается в том, что Рузвельт был бы ужасно сильным президентом. Таким же сильным, как Линкольн. Он показал это в год своего президентства, все те меры, которые он ввел. Книга — художественная литература. Я имею в виду, что она в новой форме. "не убит в Майами; он продолжает свою деятельность и переизбирается в 1936 году, так что он является президентом до 1940 года, вплоть до войны. Разве вы не видите? Он все еще остается президентом, когда Германия нападает на Англию, Францию ​​и Польшу. И он все это видит. Он делает Америку сильной. Гарнер был действительно ужасным президентом. Во многом из того, что произошло, была его вина. И тогда в 1940 году вместо Брикера был бы избран демократ..."
18 unread messages
" According to this Abelson , " Wyndam - Matson broke in . He glanced at the girl beside him . God , they read a book , he thought , and they spout on forever .

— Согласно этому Абельсону, — вмешался Уиндем-Мэтсон. Он взглянул на девушку рядом с ним. «Боже, они читают книгу, — подумал он, — и изливают их навсегда».
19 unread messages
" His theory is that instead of an Isolationist like Bricker , in 1940 after Roosevelt , Rexford Tugwell would have been President . " Her smooth face , reflecting the traffic lights , glowed with animation ; her eyes had become large and she gestured as she talked . " And he would have been very active in continuing the Roosevelt anti - Nazi policies . So Germany would have been afraid to come to Japan ’ s help in 1941 .

«Его теория состоит в том, что вместо такого изоляциониста, как Брикер, в 1940 году после Рузвельта президентом стал бы Рексфорд Тагвелл». Ее гладкое лицо, отражающее свет светофора, светилось оживлением; ее глаза стали большими, и во время разговора она жестикулировала. «И он был бы очень активен в продолжении антинацистской политики Рузвельта. Поэтому Германия побоялась бы прийти на помощь Японии в 1941 году.
20 unread messages
They would not have honored their treaty . Do you see ? " Turning toward him on the seat , grabbing his shoulder with intensity , she said , " And so Germany and Japan would have lost the war ! "

Они бы не выполнили свой договор. Ты видишь?" Повернувшись к нему на сиденье, энергично схватив его за плечо, она сказала: «И тогда Германия и Япония проиграли бы войну!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому