Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
No sooner had the carriage driven off than the door opened once more ; and Rogojin , who had apparently been awaiting them , let them in and closed it after them .

Едва карета отъехала, как дверь снова отворилась; и Рогожин, видимо ждавший их, впустил их и закрыл за ними.
2 unread messages
" There is not another soul in the house now excepting our four selves , " he said aloud , looking at the prince in a strange way .

-- В доме теперь нет ни души, кроме четырех нас самих, -- сказал он вслух, как-то странно глядя на принца.
3 unread messages
Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went into . She was dressed very simply , in black .

Настасья Филипповна ждала их в первой же комнате, куда они вошли. Она была одета очень просто, в черное.
4 unread messages
She rose at their entrance , but did not smile or give her hand , even to the prince . Her anxious eyes were fixed upon Aglaya . Both sat down , at a little distance from one another -- Aglaya on the sofa , in the corner of the room , Nastasia by the window . The prince and Rogojin remained standing , and were not invited to sit .

Она встала при их входе, но не улыбнулась и не подала руки даже князю. Тревожные глаза ее были устремлены на Аглаю. Обе сели на небольшом расстоянии друг от друга — Аглая на диване, в углу комнаты, Настасья у окна. Князь и Рогожин остались стоять и не были приглашены сесть.
5 unread messages
Muishkin glanced at Rogojin in perplexity , but the latter only smiled disagreeably , and said nothing . The silence continued for some few moments .

Мышкин с недоумением взглянул на Рогожина, но тот только неприятно улыбнулся и ничего не сказал. Молчание продолжалось несколько мгновений.
6 unread messages
An ominous expression passed over Nastasia Philipovna 's face , of a sudden . It became obstinate-looking , hard , and full of hatred ; but she did not take her eyes off her visitors for a moment .

На лице Настасьи Филипповны вдруг появилось зловещее выражение. Оно стало упрямым, твердым и полным ненависти; но она ни на мгновение не сводила глаз со своих посетителей.
7 unread messages
Aglaya was clearly confused , but not frightened . On entering she had merely glanced momentarily at her rival , and then had sat still , with her eyes on the ground , apparently in thought . Once or twice she glanced casually round the room . A shade of disgust was visible in her expression ; she looked as though she were afraid of contamination in this place .

Аглая явно смутилась, но не испугалась. Войдя, она только мельком взглянула на свою соперницу, а потом замерла, опустив глаза в землю, видимо, в раздумье. Раз или два она небрежно оглядела комнату. В выражении ее лица был виден оттенок отвращения; она выглядела так, как будто боялась заражения в этом месте.
8 unread messages
She mechanically arranged her dress , and fidgeted uncomfortably , eventually changing her seat to the other end of the sofa . Probably she was unconscious of her own movements ; but this very unconsciousness added to the offensiveness of their suggested meaning .

Она машинально поправила свое платье и неловко заерзала, в конце концов перебравшись на другой конец дивана. Вероятно, она не замечала собственных движений; но именно эта неосознанность добавляла оскорбительности их предполагаемому значению.
9 unread messages
At length she looked straight into Nastasia 's eyes , and instantly read all there was to read in her rival 's expression .

Наконец она посмотрела прямо в глаза Настасьи и тотчас прочла все, что можно было прочитать в выражении соперницы.
10 unread messages
Woman understood woman ! Aglaya shuddered .

Женщина поняла женщину! Аглая вздрогнула.
11 unread messages
" You know of course why I requested this meeting ? " she said at last , quietly , and pausing twice in the delivery of this very short sentence .

— Вы, конечно, знаете, почему я потребовал этой встречи? — сказала она наконец тихо и дважды сделала паузу в этой очень короткой фразе.
12 unread messages
" No -- I know nothing about it , " said Nastasia , drily and abruptly .

-- Нет, я ничего об этом не знаю, -- сухо и отрывисто сказала Настасья.
13 unread messages
Aglaya blushed . Perhaps it struck her as very strange and impossible that she should really be sitting here and waiting for " that woman 's " reply to her question .

Аглая покраснела. Может быть, ей показалось очень странным и невозможным, что она действительно сидит здесь и ждет ответа «этой женщины» на свой вопрос.
14 unread messages
At the first sound of Nastasia 's voice a shudder ran through her frame . Of course " that woman " observed and took in all this .

При первом же звуке голоса Настасьи по ее телу пробежала дрожь. Конечно, «та женщина» все это наблюдала и воспринимала.
15 unread messages
" You know quite well , but you are pretending to be ignorant , " said Aglaya , very low , with her eyes on the ground .

-- Ты хорошо знаешь, но притворяешься невеждой, -- сказала Аглая очень тихо, опустив глаза.
16 unread messages
" Why should I ? " asked Nastasia Philipovna , smiling slightly .

"Почему я должен?" — спросила Настасья Филипповна, слегка улыбаясь.
17 unread messages
" You want to take advantage of my position , now that I am in your house , " continued Aglaya , awkwardly .

— Вы хотите воспользоваться моим положением, теперь, когда я в вашем доме, — неловко продолжала Аглая.
18 unread messages
" For that position you are to blame and not I , " said Nastasia , flaring up suddenly . " I did not invite you , but you me ; and to this moment I am quite ignorant as to why I am thus honoured . "

-- В таком положении ты виноват, а не я, -- сказала Настасья, вспыхнув вдруг. «Не я вас пригласил, а вы меня; и до сих пор я совершенно не понимаю, почему я удостоен такой чести».
19 unread messages
Aglaya raised her head haughtily .

Аглая надменно подняла голову.
20 unread messages
" Restrain your tongue ! " she said . " I did not come here to fight you with your own weapons .

«Придержи язык!» она сказала. «Я пришел сюда не для того, чтобы драться с вами вашим же оружием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому