Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
By Jove ! it was positively a mercy that he died when he did -- it was indeed -- everyone said so at the time . "

Клянусь Юпитером! это было положительное милосердие, что он умер, когда он это сделал — это действительно было — все так говорили в то время».
2 unread messages
The prince was beside himself .

Принц был вне себя.
3 unread messages
" Pavlicheff ? -- Pavlicheff turned Roman Catholic ? Impossible ! " he cried , in horror .

«Павлычев? — Павличев стал католиком? Невозможно!" — воскликнул он в ужасе.
4 unread messages
" H 'm ! impossible is rather a strong word , " said Ivan Petrovitch . " You must allow , my dear prince ... However , of course you value the memory of the deceased so very highly ; and he certainly was the kindest of men ; to which fact , by the way , I ascribe , more than to anything else , the success of the abbot in influencing his religious convictions . But you may ask me , if you please , how much trouble and worry I , personally , had over that business , and especially with this same Gurot ! Would you believe it , " he continued , addressing the dignitary , " they actually tried to put in a claim under the deceased 's will , and I had to resort to the very strongest measures in order to bring them to their senses ? I assure you they knew their cue , did these gentlemen -- wonderful ! Thank goodness all this was in Moscow , and I got the Court , you know , to help me , and we soon brought them to their senses . "

«Гм! невозможное — это сильно сказано, — сказал Иван Петрович. -- Позвольте, милый князь... Впрочем, вы, конечно, так высоко дорожите памятью покойного; и он определенно был добрейшим из людей; этому факту, между прочим, я приписываю более чем чему-либо другому успех аббата в воздействии на его религиозные убеждения. Но вы можете спросить меня, пожалуйста, сколько хлопот и беспокойств я лично имел по этому делу, и особенно с этим самым Гуротом! Поверите ли, — продолжал он, обращаясь к сановнику, — они действительно пытались предъявить иск по завещанию покойного, и мне пришлось прибегнуть к самым сильным мерам, чтобы привести их в чувство? Уверяю вас, они знали свою реплику, неужели эти господа — замечательно! Слава богу, все это было в Москве, и я уговорила, знаете ли, Суд помочь мне, и мы их вскоре привели в чувство.
5 unread messages
" You would n't believe how you have pained and astonished me , " cried the prince .

-- Вы не поверите, как вы меня огорчили и удивили, -- воскликнул князь.
6 unread messages
" Very sorry ; but in point of fact , you know , it was all nonsense and would have ended in smoke , as usual -- I 'm sure of that . Last year , " -- he turned to the old man again , -- " Countess K. joined some Roman Convent abroad .

"Очень жаль; а на самом деле, знаете ли, все это было вздором и кончилось бы, как всегда, дымом, — я в этом уверен. В прошлом году, — обратился он опять к старику, — графиня К. поступила в какой-то заграничный римский монастырь.
7 unread messages
Our people never seem to be able to offer any resistance so soon as they get into the hands of these -- intriguers -- especially abroad . "

Наши люди, кажется, никогда не смогут оказать никакого сопротивления, как только они попадут в руки этих — интриганов — особенно за границей».
8 unread messages
" That is all thanks to our lassitude , I think , " replied the old man , with authority . " And then their way of preaching ; they have a skilful manner of doing it ! And they know how to startle one , too . I got quite a fright myself in ' 32 , in Vienna , I assure you ; but I did n't cave in to them , I ran away instead , ha , ha ! "

-- Я думаю, это все из-за нашей усталости, -- авторитетно ответил старик. «И затем их способ проповеди; у них искусная манера делать это! И они тоже знают, как напугать. Я и сам сильно испугался в 32-м году, в Вене, уверяю вас; а я им не поддалась, а убежала, ха-ха!»
9 unread messages
" Come , come , I 've always heard that you ran away with the beautiful Countess Levitsky that time -- throwing up everything in order to do it -- and not from the Jesuits at all , " said Princess Bielokonski , suddenly .

-- Ну, ну, я всегда слышала, что вы убежали тогда с прекрасной графиней Левицкой, -- бросив все, чтобы сделать это, -- и вовсе не от иезуитов, -- сказала вдруг княгиня Белоконская.
10 unread messages
" Well , yes -- but we call it from the Jesuits , you know ; it comes to the same thing , " laughed the old fellow , delighted with the pleasant recollection .

-- Ну, да, -- но мы, знаете ли, называем это от иезуитов; это одно и то же, -- засмеялся старик, обрадовавшись приятному воспоминанию.
11 unread messages
" You seem to be very religious , " he continued , kindly , addressing the prince , " which is a thing one meets so seldom nowadays among young people . "

-- Вы, кажется, очень набожны, -- продолжал он ласково, обращаясь к князю, -- что так редко встретишь теперь среди молодежи.
12 unread messages
The prince was listening open-mouthed , and still in a condition of excited agitation . The old man was evidently interested in him , and anxious to study him more closely .

Князь слушал с открытым ртом и все еще в состоянии возбужденного волнения. Старик, очевидно, интересовался им и стремился изучить его поближе.
13 unread messages
" Pavlicheff was a man of bright intellect and a good Christian , a sincere Christian , " said the prince , suddenly . " How could he possibly embrace a faith which is unchristian ? Roman Catholicism is , so to speak , simply the same thing as unchristianity , " he added with flashing eyes , which seemed to take in everybody in the room .

-- Павлычев был человек светлого ума и хороший христианин, искренний христианин, -- сказал вдруг князь. «Как он мог принять веру, которая не является христианской? Римо-католицизм есть, так сказать, то же самое, что и нехристианство, -- прибавил он, сверкая глазами, которые, казалось, охватывали всех в комнате.
14 unread messages
" Come , that 's a little too strong , is n't it ? " murmured the old man , glancing at General Epanchin in surprise .

— Да ладно, это слишком сильно, не так ли? — пробормотал старик, с удивлением глядя на генерала Епанчина.
15 unread messages
" How do you make out that the Roman Catholic religion is unchristian ? What is it , then ? " asked Ivan Petrovitch , turning to the prince .

«Как вы догадываетесь, что римо-католическая религия нехристианская? Что тогда?" — спросил Иван Петрович, обращаясь к князю.
16 unread messages
" It is not a Christian religion , in the first place , " said the latter , in extreme agitation , quite out of proportion to the necessity of the moment . " And in the second place , Roman Catholicism is , in my opinion , worse than Atheism itself . Yes -- that is my opinion . Atheism only preaches a negation , but Romanism goes further ; it preaches a disfigured , distorted Christ -- it preaches Anti-Christ -- I assure you , I swear it ! This is my own personal conviction , and it has long distressed me . The Roman Catholic believes that the Church on earth can not stand without universal temporal Power . He cries ' non possumus ! ' In my opinion the Roman Catholic religion is not a faith at all , but simply a continuation of the Roman Empire , and everything is subordinated to this idea -- beginning with faith . The Pope has seized territories and an earthly throne , and has held them with the sword .

-- Во-первых, это не христианская религия, -- сказал последний в крайнем волнении, совершенно несоразмерном с необходимостью момента. «А во-вторых, католицизм, на мой взгляд, хуже самого атеизма. Да — это мое мнение. Атеизм проповедует только отрицание, а католицизм идет дальше; проповедует изуродованного, искаженного Христа, проповедует антихриста, уверяю вас, клянусь! Это мое личное убеждение, и оно давно меня огорчило. Римо-католик считает, что Церковь на земле не может устоять без вселенской светской Власти. Он кричит: «Мы не можем!» На мой взгляд, римско-католическая религия вовсе не вера, а просто продолжение Римской империи, и этой идее подчинено все — начиная с веры. Папа захватил территории и земной престол и удержал их мечом.
17 unread messages
And so the thing has gone on , only that to the sword they have added lying , intrigue , deceit , fanaticism , superstition , swindling ; -- they have played fast and loose with the most sacred and sincere feelings of men ; -- they have exchanged everything -- everything for money , for base earthly power ! And is this not the teaching of Anti-Christ ? How could the upshot of all this be other than Atheism ? Atheism is the child of Roman Catholicism -- it proceeded from these Romans themselves , though perhaps they would not believe it . It grew and fattened on hatred of its parents ; it is the progeny of their lies and spiritual feebleness . Atheism ! In our country it is only among the upper classes that you find unbelievers ; men who have lost the root or spirit of their faith ; but abroad whole masses of the people are beginning to profess unbelief -- at first because of the darkness and lies by which they were surrounded ; but now out of fanaticism , out of loathing for the Church and Christianity ! "

Так дело и пошло, только к мечу прибавили ложь, интриги, обман, фанатизм, суеверие, жульничество; — они легкомысленно играли с самыми сокровенными и искренними чувствами людей; — они променяли все — все на деньги, на подлую земную власть! И это ли не учение Антихриста? Как может результат всего этого быть кроме атеизма? Атеизм есть дитя римского католицизма, он исходил от самих этих римлян, хотя они, может быть, и не поверили бы этому. Он рос и жирел на ненависти к своим родителям; это порождение их лжи и духовной слабости. Атеизм! В нашей стране неверующие встречаются только среди высших слоев общества; мужчины, потерявшие корень или дух своей веры; но за границей целые массы людей начинают исповедовать неверие — сначала из-за тьмы и лжи, которыми они были окружены; а теперь из фанатизма, из отвращения к церкви и христианству!»
18 unread messages
The prince paused to get breath . He had spoken with extraordinary rapidity , and was very pale .

Принц остановился, чтобы перевести дух. Он говорил с необычайной быстротой и был очень бледен.
19 unread messages
All present interchanged glances , but at last the old dignitary burst out laughing frankly . Prince N. took out his eye-glass to have a good look at the speaker . The German poet came out of his corner and crept nearer to the table , with a spiteful smile .

Все присутствующие переглянулись, но, наконец, старый сановник откровенно расхохотался. Князь Н. вынул бинокль, чтобы хорошенько рассмотреть говорящего. Немецкий поэт вышел из своего угла и, злобно улыбаясь, подкрался ближе к столу.
20 unread messages
" You exaggerate the matter very much , " said Ivan Petrovitch , with rather a bored air . " There are , in the foreign Churches , many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem .

-- Вы очень преувеличиваете, -- сказал Иван Петрович с довольно скучающим видом. «В зарубежных Церквах есть много представителей своей веры, достойных уважения и почитания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому