Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ Ach , Sonia ! ” he cried irritably and seemed about to make some retort , but was contemptuously silent . “ Don ’ t interrupt me , Sonia . I want to prove one thing only , that the devil led me on then and he has shown me since that I had not the right to take that path , because I am just such a louse as all the rest . He was mocking me and here I ’ ve come to you now ! Welcome your guest ! If I were not a louse , should I have come to you ? Listen : when I went then to the old woman ’ s I only went to try . . . .

«Ах, Соня!» — вскричал он раздраженно и как будто хотел было что-то возразить, но презрительно молчал. — Не перебивай меня, Соня. Я хочу доказать только одно, что дьявол повел меня тогда и с тех пор показал мне, что я не имел права встать на этот путь, потому что я такая же вошь, как и все остальные. Он издевался надо мной, и вот я сейчас пришел к тебе! Приветствуем вашего гостя! Если бы я не был вошкой, разве я должен был прийти к тебе? Послушайте: я тогда к старухе ходил, я только попробовать пошёл...
2 unread messages
You may be sure of that ! ”

Вы можете быть в этом уверены! »
3 unread messages
“ And you murdered her ! ”

— И ты убил ее!
4 unread messages
“ But how did I murder her ? Is that how men do murders ? Do men go to commit a murder as I went then ? I will tell you some day how I went ! Did I murder the old woman ? I murdered myself , not her ! I crushed myself once for all , for ever . . . . But it was the devil that killed that old woman , not I . Enough , enough , Sonia , enough ! Let me be ! ” he cried in a sudden spasm of agony , “ let me be ! ”

«Но как я ее убил? Разве так мужчины совершают убийства? Разве люди идут на убийство, как я тогда? Когда-нибудь я расскажу тебе, как я это сделал! Я убил старуху? Я убил себя, а не ее! Я раздавил себя раз навсегда, навсегда... Но это черт убил эту старуху, а не я. Довольно, довольно, Соня, довольно! Позволь мне быть!" - воскликнул он во внезапном спазме агонии. - Оставь меня в покое!
5 unread messages
He leaned his elbows on his knees and squeezed his head in his hands as in a vise .

Он оперся локтями на колени и сжал голову руками, как в тисках.
6 unread messages
“ What suffering ! ” A wail of anguish broke from Sonia .

«Какие страдания!» Вопль тоски вырвался из Сони.
7 unread messages
“ Well , what am I to do now ? ” he asked , suddenly raising his head and looking at her with a face hideously distorted by despair .

— Ну, что мне теперь делать? — спросил он, вдруг подняв голову и взглянув на нее с лицом, ужасно искаженным отчаянием.
8 unread messages
“ What are you to do ? ” she cried , jumping up , and her eyes that had been full of tears suddenly began to shine . “ Stand up ! ” ( She seized him by the shoulder , he got up , looking at her almost bewildered . ) “ Go at once , this very minute , stand at the cross - roads , bow down , first kiss the earth which you have defiled and then bow down to all the world and say to all men aloud , ‘ I am a murderer ! ’ Then God will send you life again . Will you go , will you go ? ” she asked him , trembling all over , snatching his two hands , squeezing them tight in hers and gazing at him with eyes full of fire .

— Что тебе делать? — вскричала она, вскочив, и глаза ее, полные слез, вдруг заблестели. "Вставать!" (Она схватила его за плечо, он встал, глядя на нее почти с недоумением.) «Иди сейчас же, сию минуту, стань на перекрестке, поклонись, поцелуй сначала землю, которую ты осквернил, а потом поклонись всему миру и скажи всем людям вслух: «Я убийца!» Тогда Бог снова пошлет вам жизнь. Ты пойдешь, пойдешь?» — спросила она его, дрожа всем телом, схватив его обе руки, крепко сжав их в своих и глядя на него полными огня глазами.
9 unread messages
He was amazed at her sudden ecstasy .

Он был поражен ее внезапным экстазом.
10 unread messages
“ You mean Siberia , Sonia ? I must give myself up ? ” he asked gloomily .

— Ты имеешь в виду Сибирь, Соня? Я должен сдаться? — мрачно спросил он.
11 unread messages
“ Suffer and expiate your sin by it , that ’ s what you must do .

«Пострадайте и искупите этим свой грех, вот что вы должны сделать.
12 unread messages

»
13 unread messages
“ No ! I am not going to them , Sonia ! ”

"Нет! Я не поеду к ним, Соня!
14 unread messages
“ But how will you go on living ? What will you live for ? ” cried Sonia , “ how is it possible now ? Why , how can you talk to your mother ? ( Oh , what will become of them now ? ) But what am I saying ? You have abandoned your mother and your sister already . He has abandoned them already ! Oh , God ! ” she cried , “ why , he knows it all himself . How , how can he live by himself ! What will become of you now ? ”

«Но как же ты будешь жить дальше? Ради чего ты будешь жить?» - воскликнула Соня. - Как это возможно теперь? Почему, как ты можешь говорить со своей матерью? (О, что с ними теперь будет?) Но что я говорю? Ты уже бросил свою мать и сестру. Он уже бросил их! О Боже!" - воскликнула она. - Да ведь он сам все это знает. Как, как он может жить один! Что с тобой теперь будет?»
15 unread messages
“ Don ’ t be a child , Sonia , ” he said softly . “ What wrong have I done them ? Why should I go to them ? What should I say to them ? That ’ s only a phantom . . . . They destroy men by millions themselves and look on it as a virtue . They are knaves and scoundrels , Sonia ! I am not going to them . And what should I say to them — that I murdered her , but did not dare to take the money and hid it under a stone ? ” he added with a bitter smile . “ Why , they would laugh at me , and would call me a fool for not getting it . A coward and a fool ! They wouldn ’ t understand and they don ’ t deserve to understand . Why should I go to them ? I won ’ t . Don ’ t be a child , Sonia . . . . ”

— Не будь ребенком, Соня, — сказал он тихо. «Что плохого я им сделал? Зачем мне идти к ним? Что мне им сказать? Это только призрак... Они сами миллионами губят людей и смотрят на это как на добродетель. Они мошенники и подлецы, Соня! Я не собираюсь к ним. И что мне им сказать — что я убил ее, а деньги взять не посмел и спрятал под камень?» — добавил он с горькой улыбкой. «Да ведь они будут смеяться надо мной и называть меня дураком за то, что я этого не понимаю. Трус и дурак! Они не поймут и не заслуживают понимания. Зачем мне идти к ним? Я не буду. Не будь ребенком, Соня...
16 unread messages
“ It will be too much for you to bear , too much ! ” she repeated , holding out her hands in despairing supplication .

«Это будет слишком тяжело для тебя, слишком много!» — повторила она, протягивая руки в отчаянной мольбе.
17 unread messages
“ Perhaps I ’ ve been unfair to myself , ” he observed gloomily , pondering , “ perhaps after all I am a man and not a louse and I ’ ve been in too great a hurry to condemn myself . I ’ ll make another fight for it . ”

— Может быть, я был несправедлив к себе, — заметил он мрачно, размышляя, — может быть, все-таки я человек, а не вошь, и слишком поторопился осудить себя. Я устрою за это еще один бой».
18 unread messages
A haughty smile appeared on his lips .

На его губах появилась надменная улыбка.
19 unread messages
“ What a burden to bear ! And your whole life , your whole life ! ”

«Какое бремя нести! И вся твоя жизнь, вся твоя жизнь!»
20 unread messages
“ I shall get used to it , ” he said grimly and thoughtfully . “ Listen , ” he began a minute later , “ stop crying , it ’ s time to talk of the facts : I ’ ve come to tell you that the police are after me , on my track . . . . ”

— Я привыкну, — сказал он мрачно и задумчиво. — Послушайте, — начал он через минуту, — перестаньте плакать, пора говорить о фактах: я пришел сказать вам, что за мной гонится полиция, по моему следу...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому