Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
Beth suddenly thought of something . “ Let ’ s do speed chess . ”

Бет вдруг о чем-то подумала. «Давайте поиграем в быстрые шахматы».
2 unread messages
“ It gives us an edge , ” Benny said . “ We can think on your time . ”

«Это дает нам преимущество», — сказал Бенни. «Мы можем подумать в ваше время».
3 unread messages
“ I want to try it . ”

"Я хочу попробовать это."
4 unread messages
“ No good . ” Benny ’ s tone was severe . “ You ’ re not very good at speed chess anyway . Remember ? ”

"Не хорошо." Тон Бенни был суровым. — В любом случае, ты не очень хорош в быстрых шахматах. Помнить?"
5 unread messages
Something in her responded strongly to what he was not saying . “ I ’ ll bet you ten I beat you . ”

Что-то в ней сильно отреагировало на то, что он не говорил. — Ставлю десять, что я тебя побью.
6 unread messages
“ What if you throw the other games and use all your time against me ? ”

«Что, если ты забросишь другие игры и потратишь все свое время против меня?»
7 unread messages
She could have kicked him . “ I ’ ll bet you ten on each of them , too . ” She was surprised at the firmness in her own voice . She sounded like Mrs . Deardorff .

Она могла бы его пнуть. — Я тоже ставлю десять на каждого из них. Она была удивлена ​​твердостью своего голоса. Она говорила как миссис Дирдорф.
8 unread messages
Benny shrugged . “ Okay . It ’ s your money . ”

Бенни пожал плечами. "Хорошо. Это твои деньги».
9 unread messages
“ Let ’ s put all three boards on the floor . I ’ ll sit in the middle . ”

«Давайте положим все три доски на пол. Я сяду посередине».
10 unread messages
They did it , using three clocks .

Они сделали это, используя три часа.
11 unread messages
Beth had been very sharp for the past several days , and she played with unhesitating precision , attacking on all the boards at once . She beat the three of them with time to spare .

Последние несколько дней Бет была очень острой и играла с непоколебимой точностью, атакуя все доски одновременно. Она победила троих, имея в запасе время.
12 unread messages
When it was over , Benny didn ’ t say anything . He went to the bedroom , got his billfold , took three tens out of it and handed them to Beth .

Когда все закончилось, Бенни ничего не сказал. Он пошел в спальню, взял бумажник, вынул из него три десятки и протянул их Бет.
13 unread messages
“ Let ’ s do it again , ” Beth said . There was a bitterness in her voice ; hearing the words , she knew it could have meant sex : Let ’ s do it again . If this was what Benny wanted , this was what he would get . She began setting up the pieces .

— Давай сделаем это еще раз, — сказала Бет. В ее голосе была горечь; услышав эти слова, она поняла, что это могло означать секс: Давай сделаем это еще раз. Если бы это было то, чего хотел Бенни, он бы это и получил. Она начала расставлять детали.
14 unread messages
They got into position on the floor , and Beth played the whites on all three again . The boards were fanned out in front of her so that she didn ’ t have to spin around to play them , but she found herself hardly consulting them , anyway , except to make the moves . She played from chessboards in her head . Even the mechanical business of making the moves and punching the clocks was effortless . Benny ’ s position was hopeless when his clock flag fell ; she had time left over . He gave her another thirty , and when she suggested trying again he said , “ No . ”

Они заняли позиции на площадке, и Бет снова сыграла белыми на всех троих. Доски были разложены перед ней веером, так что ей не приходилось вращаться, чтобы играть на них, но она все равно почти не обращалась к ним, за исключением того, что делала ходы. Она играла на шахматных досках в своей голове. Даже механическая работа по передвижению и отбиванию часов была легкой. Положение Бенни стало безнадежным, когда у него упал флаг с часами; у нее еще оставалось время. Он дал ей еще тридцать, а когда она предложила попробовать еще раз, сказал: «Нет».
15 unread messages
There was tension in the room , and no one knew how to deal with it . Jenny tried to laugh about it , saying , “ It ’ s just male chauvinism , ” but it didn ’ t help . Beth was furious with Benny — furious at him for being easy to beat and furious with the way he was taking it , trying to look unmoved , as though nothing affected him .

В комнате царило напряжение, и никто не знал, как с ним справиться. Дженни попыталась посмеяться над этим, сказав: «Это просто мужской шовинизм», но это не помогло. Бет была в ярости на Бенни – в ярости на то, что его легко победить, и в ярости на то, как он это воспринимал, пытаясь выглядеть равнодушным, как будто на него ничего не влияло.
16 unread messages
Then Benny did something surprising . He had been sitting with his back straight . Suddenly he leaned against the wall , pushing his legs out on the floor , relaxing .

Затем Бенни сделал нечто удивительное. Он сидел с прямой спиной. Внезапно он прислонился к стене, вытянув ноги на пол и расслабившись.
17 unread messages
“ Well , kid , ” he said , “ I think you ’ ve got it . ” And everybody laughed . Beth looked at Jenny , who was sitting on the floor next to Wexler . Jenny , who was beautiful and intelligent , was looking at her with admiration .

«Ну, малыш, — сказал он, — я думаю, ты понял». И все засмеялись. Бет посмотрела на Дженни, сидевшую на полу рядом с Векслером. Дженни, красивая и умная, смотрела на нее с восхищением.
18 unread messages
* * *

***
19 unread messages
Beth and Benny spent the next few days studying Shakhmatni Byulletens , going back to the nineteen - fifties . Every now and then they would play a game , and Beth always won it . She could feel herself moving past Benny in a way that was almost physical . It was astounding to them both . In one game she uncovered an attack on his queen on the thirteenth move and had him laying down his king on the sixteenth . “ Well , ” he said softly , “ nobody ’ s done that to me in fifteen years . ”

Следующие несколько дней Бет и Бенни провели, изучая «Шахматни Бюллетенс», начиная с пятидесятых годов. Время от времени они играли в игру, и Бет всегда выигрывала ее. Она чувствовала, как проходит мимо Бенни почти физически. Это было поразительно для них обоих. В одной из игр она обнаружила атаку на его ферзя на тринадцатом ходу и заставила его сложить короля на шестнадцатом. «Ну, — сказал он тихо, — никто не делал со мной такого уже пятнадцать лет».
20 unread messages
“ Not even Borgov ? ”

— Даже Боргов?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому