Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
“ Blanc does Sylvester , but he doesn ’ t do Donald Duck , ” the young man said with finality . He turned around to face Beth . “ I ’ m Tim , ” he said . “ You ’ re the chess player . ”

«Блан играет Сильвестра, но не Дональда Дака», - окончательно сказал молодой человек. Он повернулся лицом к Бет. «Я Тим», сказал он. «Ты шахматист».
2 unread messages
Beth let the smoke out . “ That ’ s right . ”

Бет выпустила дым. "Это верно."
3 unread messages
“ You ’ re the U . S . Women ’ s Champion . ”

«Вы чемпионка США среди женщин».
4 unread messages
“ I ’ m the U . S . Open Co - Champion , ” Beth said .

«Я — со-чемпионка Открытого чемпионата США», — сказала Бет.
5 unread messages
“ Sorry . It must be a trip . ” He was red - haired and thin . She had seen him sitting in the middle of the classroom and could remember his soft voice when they recited Russian phrases in unison .

"Извини. Должно быть, это путешествие. Он был рыжий и худой. Она видела, как он сидел посреди класса, и помнила его мягкий голос, когда они в унисон повторяли русские фразы.
6 unread messages
“ Do you play ? ” Beth did not like the strain in her voice . She felt out of place . She should either go home or call Mrs . Wheatley .

"Ты играешь?" Бет не понравилось напряжение в ее голосе. Она чувствовала себя не на своем месте. Ей следует либо пойти домой, либо позвонить миссис Уитли.
7 unread messages
He shook his head . “ Too cerebral . You want a beer ? ”

Он покачал головой. «Слишком умственно. Хочешь пива?
8 unread messages
She hadn ’ t had a beer since Las Vegas , a year before . “ Okay , ” she said . She started to get up from the floor .

Она не пила пива со времен Лас-Вегаса, год назад. «Хорошо», сказала она. Она начала подниматься с пола.
9 unread messages
“ I ’ ll get it . ” He pushed himself up from where they were sitting on the carpet . He came back with two cans and handed her one . She took a long drink .

«Я получу это». Он поднялся с того места, где они сидели на ковре. Он вернулся с двумя банками и протянул ей одну. Она сделала большой глоток.
10 unread messages
During the first hour the music had been so loud that conversation was impossible , but when the last record ended no one replaced it . The disk on the hi - fi against the far wall was still turning , and she could see the little red lights on the amplifier . She hoped no one would notice and play another record .

В течение первого часа музыка звучала так громко, что разговор был невозможен, но когда закончилась последняя пластинка, ее никто не заменил. Диск на стереосистеме у дальней стены все еще вращался, и она могла видеть маленькие красные огоньки на усилителе. Она надеялась, что никто не заметит и не проиграет еще одну пластинку.
11 unread messages
Tim eased himself back down next to her with a sigh . “ I used to play Monopoly a lot . ”

Тим со вздохом снова опустился рядом с ней. «Раньше я много играл в «Монополию».
12 unread messages
“ I ’ ve never played that . ”

«Я никогда в это не играл».
13 unread messages
“ It makes you a slave of capitalism . I still dream about big bucks . ”

«Это делает вас рабом капитализма. Я все еще мечтаю о больших деньгах».
14 unread messages
Beth laughed . The joint had come back her way , and she held it between her fingertips and got what she could from it before passing it to Tim . “ Why are you taking Russian , ” she said , “ if you ’ re a slave of capitalism ? ” She took another swallow of beer .

Бет рассмеялась. Косяк вернулся к ней, и она держала его между кончиками пальцев и извлекала из него все, что могла, прежде чем передать его Тиму. «Почему ты берешь русский язык, — сказала она, — если ты раб капитализма?» Она сделала еще один глоток пива.
15 unread messages
“ You ’ ve got nice boobs , ” he said and took a drag . “ We need another joint , ” he announced to the group at large . He turned back to Beth . “ I wanted to read Dostoevsky in the original . ”

«У тебя классные сиськи», — сказал он и затянулся. «Нам нужен еще один косяк», — объявил он всей группе. Он снова повернулся к Бет. «Я хотел прочитать Достоевского в оригинале».
16 unread messages
She finished her beer . Somebody produced another joint and began sending it around . There were a dozen people in the room . They ’ d had their first exam in the evening class , and Beth had been invited to the party afterward . With the beer and marijuana and talking to Tim , who seemed very easy to talk to , she felt better . When the joint came up again , she took a long drag on it , and then another . Someone put on a record . The music sounded much better , and the loudness didn ’ t bother her now .

Она допила пиво. Кто-то изготовил еще один косяк и начал его рассылать. В комнате было с десяток человек. У них был первый экзамен в вечернем классе, а потом Бет пригласили на вечеринку. Выпив пива, марихуаны и поговорив с Тимом, с которым, казалось, было очень легко общаться, она почувствовала себя лучше. Когда косяк снова появился, она затянулась, потом еще раз. Кто-то поставил пластинку. Музыка звучала намного лучше, и громкость ее теперь не беспокоила.
17 unread messages
Suddenly she stood up . “ I ought to call home , ” she said .

Внезапно она встала. «Мне следует позвонить домой», — сказала она.
18 unread messages
“ In the bedroom , through the kitchen . ”

«В спальне, через кухню».
19 unread messages
In the kitchen she opened another beer .

На кухне она открыла еще одно пиво.
20 unread messages
She took a long swallow , pushed open the bedroom door and felt for a light switch . She could not find it . A box of wooden matches sat on the stove by the frying pan , and she took it into the bedroom . She still could not find a switch , but on the dresser was a collection of candles in different shapes . She lit one and shook out the match . She stared for a moment at the candle . It was a lavender upright wax penis with a pair of glossy testicles at its base . The wick came from the glans , and most of the glans had already melted away . Something in her was shocked .

Она сделала большой глоток, толкнула дверь спальни и нащупала выключатель. Она не могла его найти. На плите возле сковороды стояла коробка деревянных спичек, и она отнесла ее в спальню. Она так и не нашла выключателя, но на комоде стояла коллекция свечей разной формы. Она зажгла одну и встряхнула спичку. Она какое-то время смотрела на свечу. Это был бледно-лиловый стоячий восковой пенис с парой блестящих яичек у основания. Фитиль исходил из головки, а большая часть головки уже растаяла. Что-то в ней было шокировано.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому