Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Jack was the first to make himself heard . He had not got the conch and thus spoke against the rules ; but nobody minded .

Джек первым заставил себя услышать. У него не было раковины, и поэтому он выступил против правил; но никто не возражал.
2 unread messages
" And what about the beast ? "

— А как же зверь?
3 unread messages
Something strange was happening to Percival . He yawned and staggered , so that Jack seized and shook him .

Что-то странное происходило с Персивалем. Он зевнул и пошатнулся, так что Джек схватил его и встряхнул.
4 unread messages
" Where does the beast live ? "

«Где живет зверь?»
5 unread messages
Percival sagged in Jack 's grip .

Персиваль обмяк в объятиях Джека.
6 unread messages
" That 's a clever beast , " said Piggy , jeering , " if it can hide on this island . "

«Это умный зверь, — сказал Хрюша, насмехаясь, — если он может спрятаться на этом острове».
7 unread messages
" Jack 's been everywhere -- "

«Джек был везде…»
8 unread messages
" Where could a beast live ? "

«Где может жить зверь?»
9 unread messages
" Beast my foot ! "

"Зверь мою ногу!"
10 unread messages
Percival muttered something and the assembly laughed again . Ralph leaned forward .

Персиваль что-то пробормотал, и собрание снова рассмеялось. Ральф наклонился вперед.
11 unread messages
" What does he say ? "

"Что он сказал?"
12 unread messages
Jack listened to Percival 's answer and then let go of him . Percival , released , surrounded by the comfortable presence of humans , fell in the long grass and went to sleep .

Джек выслушал ответ Персиваля и отпустил его. Персиваль, освобожденный, окруженный комфортным присутствием людей, упал в высокую траву и заснул.
13 unread messages
Jack cleared his throat , then reported casually .

Джек прочистил горло, затем небрежно сообщил.
14 unread messages
" He says the beast comes out of the sea . "

«Он говорит, что зверь выходит из моря».
15 unread messages
The last laugh died away . Ralph turned involuntarily , a black , humped figure against the lagoon . The assembly looked with him , considered the vast stretches of water , the high sea beyond , unknown indigo of infinite possibility , heard silently the sough and whisper from the reef .

Последний смех стих. Ральф невольно повернулся черной горбатой фигурой на фоне лагуны. Собрание смотрело вместе с ним, рассматривало обширные водные просторы, открытое море за ним, неизведанный индиго бесконечной возможности, безмолвно слышало шорох и шепот с рифа.
16 unread messages
Maurice spoke , so loudly that they jumped .

Морис заговорил так громко, что они подпрыгнули.
17 unread messages
" Daddy said they have n't found all the animals in the sea yet . "

«Папа сказал, что они еще не нашли всех животных в море».
18 unread messages
Argument started again . Ralph held out the glimmering conch and Maurice took it obediently . The meeting subsided .

Снова начался спор. Ральф протянул мерцающую раковину, и Морис послушно взял ее. Встреча стихла.
19 unread messages
" I mean when Jack says you can be frightened because people are frightened anyway that 's all right . But when he says there 's only pigs on this island I expect he 's right but he does n't know , not really , not certainly I mean -- " Maurice took a breath . " My daddy says there 's things , what d'you call 'em that make ink -- squids -- that are hundreds of yards long and eat whales whole . " He paused again and laughed gaily . " I do n't believe in the beast of course . As Piggy says , life 's scientific , but we do n't know , do we ? Not certainly , I mean -- "

«Я имею в виду, когда Джек говорит, что можно испугаться, потому что люди и так боятся, это нормально. Но когда он говорит, что на этом острове только свиньи, я полагаю, он прав, но он не знает, не совсем, не совсем, я имею в виду… — Морис перевел дыхание. «Мой папа говорит, что есть существа, как вы их называете, которые делают чернила — кальмары — которые имеют сотни ярдов в длину и едят китов целиком». Он снова сделал паузу и весело рассмеялся. «Конечно, я не верю в зверя. Как говорит Пигги, жизнь научна, но мы не знаем, не так ли? Не обязательно, я имею в виду…
20 unread messages
Someone shouted .

Кто-то крикнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому