Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" We 've got to have special people for looking after the fire . Any day there may be a ship out there " -- he waved his arm at the taut wire of the horizon -- " and if we have a signal going they 'll come and take us off . And another thing . We ought to have more rules . Where the conch is , that 's a meeting . The same up here as down there . "

«У нас должны быть специальные люди для ухода за огнем. В любой день там может появиться корабль, — он махнул рукой на натянутую проволоку горизонта, — и если у нас будет сигнал, они придут и заберут нас. И еще кое-что. У нас должно быть больше правил. Где раковина, там и встреча. Здесь так же, как и там. "
2 unread messages
They assented . Piggy opened his mouth to speak , caught Jack 's eye and shut it again . Jack held out his hands for the conch and stood up , holding the delicate thing carefully in his sooty hands .

Они согласились. Хрюша открыл рот, чтобы заговорить, поймал взгляд Джека и снова закрыл его. Джек протянул руки к раковине и встал, осторожно держа хрупкую вещь в закопченных руках.
3 unread messages
" I agree with Ralph . We 've got to have rules and obey them . After all , we 're not savages . We 're English , and the English are best at everything . So we 've got to do the right things . "

«Я согласен с Ральфом. Мы должны иметь правила и подчиняться им. Ведь мы не дикари. Мы англичане, а англичане лучше всех. Так что мы должны делать правильные вещи. "
4 unread messages
He turned to Ralph .

Он повернулся к Ральфу.
5 unread messages
" Ralph , I 'll split up the choir -- my hunters , that is -- into groups , and we 'll be responsible for keeping the fire going -- "

— Ральф, я разделю хор — то есть моих охотников — на группы, и мы будем поддерживать огонь…
6 unread messages
This generosity brought a spatter of applause from the boys , so that Jack grinned at them , then waved the conch for silence .

Эта щедрость вызвала аплодисменты мальчиков, так что Джек ухмыльнулся им, а затем взмахнул раковиной, призывая к тишине.
7 unread messages
" We 'll let the fire burn out now . Who would see smoke at night-time , anyway ? And we can start the fire again whenever we like . Altos , you can keep the fire going this week , and trebles the next -- "

«Сейчас дадим огню погаснуть. Да и кто увидит дым ночью? И мы можем снова разжечь огонь, когда захотим. Альтос, ты можешь поддерживать огонь на этой неделе, а тройники на следующей…
8 unread messages
The assembly assented gravely .

Собрание серьезно согласилось.
9 unread messages
" And we 'll be responsible for keeping a lookout too . If we see a ship out there " -- they followed the direction of his bony arm with their eyes -- " we 'll put green branches on . Then there 'll be more smoke . "

«И мы также будем нести ответственность за наблюдение. Если мы увидим там корабль, — они проследили глазами за его костлявой рукой, — мы привяжем зеленые ветки. Тогда будет больше дыма. "
10 unread messages
They gazed intently at the dense blue of the horizon , as if a little silhouette might appear there at any moment .

Они пристально вглядывались в густую синеву горизонта, как будто там в любой момент мог появиться маленький силуэт.
11 unread messages
The sun in the west was a drop of burning gold that slid nearer and nearer the sill of the world . All at once they were aware of the evening as the end of light and warmth .

Солнце на западе было каплей горящего золота, которая скользила все ближе и ближе к подоконнику мира. Внезапно они осознали вечер как конец света и тепла.
12 unread messages
Roger took the conch and looked round at them gloomily .

Роджер взял раковину и мрачно оглядел их.
13 unread messages
" I 've been watching the sea . There has n't been the trace of a ship . Perhaps we 'll never be rescued . "

«Я наблюдал за морем. Не было и следа корабля. Возможно, нас никогда не спасут. "
14 unread messages
A murmur rose and swept away . Ralph took back the conch .

Ропот поднялся и унесся прочь. Ральф забрал раковину.
15 unread messages
" I said before we 'll be rescued sometime . We 've just got to wait , that 's all . "

— Я сказал раньше, что когда-нибудь нас спасут. Нам просто нужно подождать, вот и все. "
16 unread messages
Daring , indignant , Piggy took the conch .

Дерзкий, возмущенный Хрюша взял раковину.
17 unread messages
" That 's what I said ! I said about our meetings and things and then you said shut up -- "

"Это то, что я сказал! Я сказал о наших встречах и прочем, а ты сказал, заткнись…
18 unread messages
His voice lifted into the whine of virtuous recrimination . They stirred and began to shout him down .

Его голос перешел в стон добродетельных взаимных обвинений. Они зашевелились и начали кричать на него.
19 unread messages
" You said you wanted a small fire and you been and built a pile like a hayrick . If I say anything , " cried Piggy , with bitter realism , " you say shut up ; but if Jack or Maurice or Simon -- "

«Ты сказал, что хочешь небольшой огонь, и ты сделал кучу, как стог сена. Если я что-нибудь скажу, — воскликнул Хрюша с горьким реализмом, — вы скажете: заткнись; но если Джек, или Морис, или Саймон...
20 unread messages
He paused in the tumult , standing , looking beyond them and down the unfriendly side of the mountain to the great patch where they had found dead wood . Then he laughed so strangely that they were hushed , looking at the flash of his spectacles in astonishment . They followed his gaze to find the sour joke .

Он остановился в суматохе, встал, глядя за них и вниз по недружественному склону горы к большому участку, где они нашли сухостой. Потом он так странно захохотал, что они замолчали, с удивлением глядя на блеск его очков. Они проследили за его взглядом, чтобы найти кислую шутку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому