Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
They went toward the platform .

Они подошли к платформе.
2 unread messages
" Blow the conch , " said Piggy . " Blow as loud as you can . "

«Протрубите в раковину», — сказал Хрюша. «Дуй так громко, как только можешь».
3 unread messages
The forests re-echoed ; and birds lifted , crying out of the treetops , as on that first morning ages ago . Both ways the beach was deserted . Some littluns came from the shelters . Ralph sat down on the polished trunk and the three others stood before him . He nodded , and Samneric sat down on the right . Ralph pushed the conch into Piggy 's hands . He held the shining thing carefully and blinked at Ralph .

Леса отозвались эхом; и птицы с криком поднялись с верхушек деревьев, как в то первое утро много веков назад. В обе стороны пляж был пуст. Несколько малышей пришли из приютов. Ральф сел на полированный сундук, а трое других встали перед ним. Он кивнул, и Самнерик сел справа. Ральф сунул раковину в руки Хрюше. Он осторожно держал блестящую штуку и моргнул, глядя на Ральфа.
4 unread messages
" Go on , then . "

— Тогда продолжай.
5 unread messages
" I just take the conch to say this . I ca n't see no more and I got to get my glasses back . Awful things has been done on this island . I voted for you for chief . He 's the only one who ever got anything done . So now you speak , Ralph , and tell us what . Or else -- "

«Я просто беру раковину, чтобы сказать это. Я больше не вижу, и мне нужно вернуть очки. На этом острове творятся ужасные вещи. Я голосовал за тебя на посту начальника. Он единственный, кто когда-либо что-то делал. Так что теперь ты говоришь, Ральф, и скажи нам, что. Или иначе…»
6 unread messages
Piggy broke off , sniveling . Ralph took back the conch as he sat down .

Хрюша замолчал, всхлипывая. Ральф забрал раковину и сел.
7 unread messages
" Just an ordinary fire . You 'd think we could do that , would n't you ? Just a smoke signal so we can be rescued . Are we savages or what ? Only now there 's no signal going up . Ships may be passing . Do you remember how he went hunting and the fire went out and a ship passed by ? And they all think he 's best as chief . Then there was , there was ... that 's his fault , too . If it had n't been for him it would never have happened .

«Обычный пожар. Вы думаете, что мы могли бы сделать это, не так ли? Просто дымовой сигнал, чтобы нас могли спасти. Мы дикари что ли? Только сейчас нет сигнала. Корабли могут проходить. Помнишь, как он пошел на охоту, и огонь погас, и мимо прошел корабль? И все они думают, что он лучший в качестве вождя. Потом было, было... это тоже его вина. Если бы не он, этого бы никогда не случилось.
8 unread messages
Now Piggy ca n't see , and they came , stealing -- " Ralph 's voice ran up " -- at night , in darkness , and stole our fire . They stole it . We 'd have given them fire if they 'd asked . But they stole it and the signal 's out and we ca n't ever be rescued . Do n't you see what I mean ? We 'd have given them fire for themselves only they stole it . I -- "

Теперь Хрюша не видно, а они пришли, украдкой, — раздался голос Ральфа, — ночью, в темноте, и украли наш огонь. Они украли это. Мы бы дали им огонь, если бы они попросили. Но они его украли, и сигнал пропал, и нас уже не спасти. Разве ты не понимаешь, что я имею в виду? Мы бы дали им огонь для себя, только они его украли. я - "
9 unread messages
He paused lamely as the curtain flickered in his brain . Piggy held out his hands for the conch .

Он сделал неловкую паузу, когда занавес вспыхнул в его мозгу. Хрюша протянул руки к раковине.
10 unread messages
" What you goin ' to do , Ralph ? This is jus ' talk without deciding . I want my glasses . "

«Что ты собираешься делать, Ральф? Это просто болтовня без решения. Я хочу свои очки. "
11 unread messages
" I 'm trying to think . Supposing we go , looking like we used to , washed and hair brushed -- after all we are n't savages really and being rescued is n't a game -- "

"Я пытаюсь думать. Предположим, мы пойдем, как прежде, умытые и причесанные — в конце концов, мы же не дикари, и спасение — это не игра…
12 unread messages
He opened the flap of his cheek and looked at the twins .

Он открыл лоскут щеки и посмотрел на близнецов.
13 unread messages
" We could smarten up a bit and then go -- "

«Мы могли бы немного приодеться, а затем уйти…»
14 unread messages
" We ought to take spears , " said Sam . " Even Piggy . "

"Мы должны взять копья," сказал Сэм. «Даже Пигги».
15 unread messages
" -- because we may need them . "

— Потому что они могут нам понадобиться.
16 unread messages
" You have n't got the conch ! "

— У тебя нет раковины!
17 unread messages
Piggy held up the shell .

Хрюша поднял ракушку.
18 unread messages
" You can take spears if you want but I sha n't . What 's the good ? I 'll have to be led like a dog , anyhow . Yes , laugh . Go on , laugh . There 's them on this island as would laugh at anything . And what happened ?

"Вы можете взять копья, если хотите, но я не буду. Что хорошего? Меня все равно придется вести как собаку. Да смейтесь. Давай, смейся. Там они на этом острове как бы смеются над чем угодно. И что случилось?
19 unread messages
What 's grownups goin ' to think ? Young Simon was murdered . And there was that other kid what had a mark on his face . Who 's seen him since we first come here ? "

Что подумают взрослые? Молодой Саймон был убит. И был еще тот ребенок, у которого была отметина на лице. Кто видел его с тех пор, как мы впервые пришли сюда?»
20 unread messages
" Piggy ! Stop a minute ! "

"Свинка! Остановись на минутку!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому