Уильям Голдинг
Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Ralph lay down carefully , to the accompaniment of a long sigh from the leaves . Eric moaned something and then lay still . The darkness , save for the useless oblong of stars , was blanket-thick .

Ральф осторожно лег под аккомпанемент протяжного вздоха листьев. Эрик что-то простонал и замер. Темнота, за исключением бесполезного прямоугольника из звезд, была плотной, как одеяло.
2 unread messages
" I ca n't hear anything . "

«Я ничего не слышу».
3 unread messages
" There 's something moving outside . "

«Снаружи что-то движется».
4 unread messages
Ralph 's head prickled . The sound of his blood drowned all else and then subsided .

У Ральфа покалывало в голове. Звук его крови заглушил все остальное, а затем стих.
5 unread messages
" I still ca n't hear anything . "

— Я все еще ничего не слышу.
6 unread messages
" Listen . Listen for a long time . "

"Слушать. Слушайте долго. "
7 unread messages
Quite clearly and emphatically , and only a yard or so away from the back of the shelter , a stick cracked . The blood roared again in Ralph 's ears , confused images chased each other through his mind . A composite of these things was prowling round the shelters . He could feel Piggy 's head against his shoulder and the convulsive grip of a hand .

Совершенно отчетливо и выразительно, всего в ярде или около того от задней части убежища треснула палка. Кровь снова загудела у Ральфа в ушах, спутанные образы гонялись друг за другом в его сознании. Композиция из этих тварей рыскала по убежищам. Он мог чувствовать голову Хрюши на своем плече и конвульсивную хватку руки.
8 unread messages
" Ralph ! Ralph ! "

"Ральф! Ральф!"
9 unread messages
" Shut up and listen . "

"Замолчи и слушай. "
10 unread messages
Desperately , Ralph prayed that the beast would prefer littluns .

В отчаянии Ральф молился, чтобы зверь предпочел малышей.
11 unread messages
A voice whispered horribly outside .

Голос ужасно прошептал снаружи.
12 unread messages
" Piggy -- Piggy -- "

"Свинка-свинка-"
13 unread messages
" It 's come ! " gasped Piggy . " It 's real ! "

"Пришло!" — выдохнул Пигги. "Это реально!"
14 unread messages
He clung to Ralph and reached to get his breath .

Он вцепился в Ральфа и потянулся, чтобы отдышаться.
15 unread messages
" Piggy , come outside . I want you , Piggy . "

"Пигги, выходи на улицу. Я хочу тебя, Пигги. "
16 unread messages
Ralph 's mouth was against Piggy 's ear .

Рот Ральфа прижался к уху Хрюши.
17 unread messages
" Do n't say anything . "

«Ничего не говори».
18 unread messages
" Piggy -- where are you , Piggy ? "

"Хрюшка, где ты, Хрюша?"
19 unread messages
Something brushed against the back of the shelter . Piggy kept still for a moment , then he had his asthma . He arched his back and crashed among the leaves with his legs . Ralph rolled away from him .

Что-то задело заднюю часть убежища. Хрюша какое-то время оставался неподвижным, потом у него началась астма. Он выгнул спину и врезался ногами в листву. Ральф откатился от него.
20 unread messages
Then there was a vicious snarling in the mouth of the shelter and the plunge and thump of living things . Someone tripped over Ralph and Piggy 's corner became a complication of snarls and crashes and flying limbs . Ralph hit out ; then he and what seemed like a dozen others were rolling over and over , hitting , biting , scratching . He was torn and jolted , found fingers in his mouth and bit them . A fist withdrew and came back like a piston , so that the whole shelter exploded into light . Ralph twisted sideways on top of a writhing body and felt hot breath on his cheek . He began to pound the mouth below him , using his clenched fist as a hammer ; he hit with more and more passionate hysteria as the face became slippery . A knee jerked up between his legs and he fell sideways , busying himself with his pain , and the fight rolled over him . Then the shelter collapsed with smothering finality ; and the anonymous shapes fought their way out and through . Dark figures drew themselves out of the wreckage and flitted away , till the screams of the littluns and Piggy 's gasps were once more audible .

Затем в устье убежища раздалось злобное рычание, а живые существа нырнули и застучали. Кто-то споткнулся о угол Ральфа, и Хрюша превратился в смесь рычания, ударов и разлетающихся конечностей. Ральф ударил; затем он и, казалось, дюжина других катались снова и снова, ударяясь, кусаясь, царапаясь. Его рвало и трясло, он находил пальцы во рту и кусал их. Кулак вырвался и вернулся, как поршень, так что все убежище взорвалось в свете. Ральф изогнулся на извивающемся теле и почувствовал горячее дыхание на своей щеке. Он начал стучать по губам под собой, используя сжатый кулак как молоток; по мере того, как лицо становилось скользким, он ударялся во все более и более страстную истерику. Колено дернулось у него между ног, и он упал на бок, занимаясь своей болью, и борьба прокатилась по нему. Затем убежище рухнуло с удушающей окончательностью; и анонимные формы пробивались наружу и сквозь них. Темные фигуры вытянулись из-под обломков и улетели прочь, пока снова не стали слышны крики малышей и вздохи Хрюши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому