Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
Ralph called out in a quavering voice .

— позвал Ральф дрожащим голосом.
2 unread messages
" All you littluns , go to sleep . We 've had a fight with the others . Now go to sleep . "

«Все вы, малыши, идите спать. Мы поругались с остальными. А сейчас иди спать. "
3 unread messages
Samneric came close and peered at Ralph .

Самнерик подошел ближе и посмотрел на Ральфа.
4 unread messages
" Are you two all right ? "

— Вы двое в порядке?
5 unread messages
" I think so -- "

"Я так думаю - "
6 unread messages
" -- I got busted . "

"- Меня забанили."
7 unread messages
" So did I. How 's Piggy ? "

— Я тоже. Как Пигги?
8 unread messages
They hauled Piggy clear of the wreckage and leaned him against a tree . The night was cool and purged of immediate terror . Piggy 's breathing was a little easier .

Они вытащили Хрюшу из-под обломков и прислонили к дереву. Ночь была прохладной и очищенной от непосредственного ужаса. Дыхание Хрюши стало немного легче.
9 unread messages
" Did you get hurt , Piggy ? "

— Ты ранен, Хрюша?
10 unread messages
" Not much . "

"Немного. "
11 unread messages
" That was Jack and his hunters , " said Ralph bitterly . " Why ca n't they leave us alone ? "

— Это был Джек и его охотники, — с горечью сказал Ральф. — Почему они не могут оставить нас в покое?
12 unread messages
" We gave them something to think about , " said Sam . Honesty compelled him to go on . " At least you did . I got mixed up with myself in a corner . "

«Мы дали им пищу для размышлений, — сказал Сэм. Честность заставила его продолжать. "По крайней мере, вы сделали. Я запутался сам с собой в углу. "
13 unread messages
" I gave one of 'em what for , " said Ralph , " I smashed him up all right . He wo n't want to come and fight us again in a hurry . "

-- Я дал одному из них зачем-то, -- сказал Ральф, -- я его здорово разбил. Он не захочет снова приходить и драться с нами в спешке. "
14 unread messages
" So did I , " said Eric . " When I woke up one was kicking me in the face . I got an awful bloody face , I think , Ralph . But I did him in the end . "

— Я тоже, — сказал Эрик. «Когда я очнулся, один из них пинал меня по лицу. Кажется, у меня ужасное окровавленное лицо, Ральф. Но я сделал его в конце концов. "
15 unread messages
" What did you do ? "

"Что ты сделал?"
16 unread messages
" I got my knee up , " said Eric with simple pride , " and I hit him with it in the pills . You should have heard him holler ! He wo n't come back in a hurry either . So we did n't do too badly . "

«Я поднял колено, — сказал Эрик с простой гордостью, — и ударил его им по таблеткам. Вы бы слышали, как он кричит! Он тоже не вернется в спешке. Так что мы не так уж и плохо выступили. "
17 unread messages
Ralph moved suddenly in the dark ; but then he heard Eric working his mouth .

Ральф внезапно шевельнулся в темноте; но затем он услышал, как Эрик шевельнул ртом.
18 unread messages
" What 's the matter ? "

"В чем дело?"
19 unread messages
" Jus ' a tooth loose . "

"Просто зуб шатается".
20 unread messages
Piggy drew up his legs .

Хрюша поджал ноги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому