Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' You say you were hired to make a run , Case , ’ Roland said , his slow speech intended to convey reasonableness , ' and that you are unaware of the nature of the target .

— Ты говоришь, что тебя наняли для побега, Кейс, — сказал Роланд, его медленная речь была призвана передать разумность, — и что ты не знаешь о природе цели.
2 unread messages
Is this not unusual in your trade ? Having penetrated the defenses , would you not be unable then to perform the required operation ? And surely an operation of some kind is required , yes ? ’ He leaned forward , elbows on his stenciled brown knees , palms out to receive Case ’ s explanation . Pierre paced the room ; now he was by the window , now by the door . Michle was the kink , Case decided . Her eyes never left him .

Разве это не необычно для вашей профессии? Прорвав оборону, не смогли бы вы тогда выполнить требуемую операцию? И наверняка потребуется какая-то операция, да? — Он наклонился вперед, опершись локтями на нарисованные коричневыми коленями и ладонями вперед, чтобы услышать объяснение Кейса. Пьер ходил по комнате; то он был у окна, то у двери. «Мишель — извращенец», — решил Кейс. Ее глаза никогда не покидали его.
3 unread messages
' Can I put some clothes on ? ’ he asked . Pierre had insisted on stripping him , searching the seams of his jeans . Now he sat naked on a wicker footstool , with one foot obscenely white .

— Могу я одеться? ' он спросил. Пьер настоял на том, чтобы раздеть его и осмотреть швы джинсов. Теперь он сидел обнаженный на плетеной табуретке, одна нога которого была до неприличия белой.
4 unread messages
Roland asked Pierre something in French . Pierre , at the window again , was peering through a flat little pair of binoculars . ' Non , ’ he said absently , and Roland shrugged , raising his eyebrows at Case . Case decided it was a good time to smile . Roland returned the smile .

Роланд спросил Пьера что-то по-французски. Пьер, снова стоя у окна, смотрел в маленький плоский бинокль. — Нет, — рассеянно ответил он, и Роланд пожал плечами, подняв брови на Кейса. Кейс решил, что сейчас самое время улыбнуться. Роланд ответил улыбкой.
5 unread messages
Oldest cop bullshit in the book , Case thought . ' Look , ’ he said , ' I ’ m sick . Had this godawful drug in a bar , you know ? I wanna lie down . You got me already . You say you got Armitage . You got him , go ask him . I ’ m just hired help . ’

«Самая старая полицейская чушь в книге», — подумал Кейс. «Послушайте, — сказал он, — я болен. Знаешь, в баре был этот ужасный наркотик? Я хочу лечь. Ты уже понял меня. Вы говорите, что у вас есть Армитидж. Ты поймал его, иди и спроси его. Я просто нанятый помощник. '
6 unread messages
Roland nodded . ' And Kolodny ? ’

Роланд кивнул. — А Колодный? '
7 unread messages
' She was with Armitage when he hired me . Just muscle , a razorgirl . Far as I know . Which isn ’ t too far . ’

— Она была с Армитиджем, когда он нанял меня. Просто мускулы, девушка-бритва. Насколько я знаю. Это не слишком далеко. '
8 unread messages
' You know that Armitage ’ s real name is Corto , ’ Pierre said , his eyes still hidden by the soft plastic flanges of the binoculars .

— Вы знаете, что настоящее имя Армитиджа — Корто, — сказал Пьер, его глаза все еще были скрыты мягкими пластиковыми краями бинокля.
9 unread messages
' How do you know that , my friend ? ’

— Откуда ты это знаешь, друг мой? '
10 unread messages
' I guess he mentioned it sometime , ’ Case said , regretting the slip . ' Everybody ’ s got a couple names . Your name Pierre ? ’

— Думаю, он когда-нибудь об этом упоминал, — сказал Кейс, сожалея об оговорке. «У каждого есть пара имен. Ваше имя Пьер? '
11 unread messages
' We know how you were repaired in Chiba , ’ Michle said , ' and that may have been Wintermute ’ s first mistake . ’ Case stared at her as blankly as he could . The name hadn ’ t been mentioned before . ' The process employed on you resulted in the clinic ’ s owner applying for seven basic patents . Do you know what that means ? ’

— Мы знаем, как тебя починили в Тибе, — сказал Мишель, — и это, возможно, было первой ошибкой Зимнего Безмолвия. Кейс уставился на нее настолько тупо, насколько мог. Имя ранее не упоминалось. — В результате примененного к вам процесса владелец клиники подал заявку на семь основных патентов. Знаете ли вы, что это значит? '
12 unread messages
' No . ’

'Нет. '
13 unread messages
' It means that the operator of a black clinic in Chiba City now owns a controlling interest in three major medical research consortiums . This reverses the usual order of things , you see . It attracted attention . ’ She crossed her brown arms across her small high breasts and settled back against the print cushion . Case wondered how old she might be . People said that age always showed in the eyes , but he ’ d never been able to see it . Julie Deane had had the eyes of a disinterested ten - year - old behind the rose quartz of his glasses . Nothing old about Michle but her knuckles . ' Traced you to the Sprawl , lost you again , then caught up with you as you were leaving for Istanbul . We backtracked , traced you through the grid , determined that you ’ d instigated a riot at Sense / Net . Sense / Net was eager to cooperate . They ran an inventory for us . They discovered that McCoy Pauley ’ s ROM personality construct was missing . ’

— Это означает, что оператор черной клиники в городе Тиба теперь владеет контрольным пакетом акций трех крупных медицинских исследовательских консорциумов. Понимаете, это меняет обычный порядок вещей. Это привлекло внимание. — Она скрестила загорелые руки на маленькой высокой груди и откинулась на подушке с рисунком. Кейс задавался вопросом, сколько ей лет. Люди говорили, что возраст всегда виден в глазах, но он никогда не мог этого увидеть. У Джули Дин за розовыми кварцевыми очками были глаза равнодушного десятилетнего ребенка. В Мишле нет ничего старого, кроме ее костяшек пальцев. — Выследил вас до Разрастания, снова потерял, а затем догнал, когда вы отправлялись в Стамбул. Мы вернулись, проследили за вами через сеть и установили, что вы спровоцировали бунт в Sense/Net. Sense/Net была готова к сотрудничеству. Они провели для нас инвентаризацию. Они обнаружили, что конструкция личности ПЗУ Маккоя Поли отсутствует. '
14 unread messages
' In Istanbul , ’ Roland said , almost apologetically , ' it was very easy .

— В Стамбуле, — сказал Роланд почти извиняющимся тоном, — это было очень легко.
15 unread messages
The woman had alienated Armitage ’ s contact with the secret police . ’

Женщина помешала Армитиджу связаться с тайной полицией. '
16 unread messages
' And then you came here , ’ Pierre said , slipping the binoculars into his shorts pocket . ' We were delighted . ’

— А потом вы пришли сюда, — сказал Пьер, сунув бинокль в карман шорт. «Мы были в восторге. '
17 unread messages
' Chance to work on your tan ? ’

«Шанс поработать над загаром?» '
18 unread messages
' You know what we mean , ’ Michle said . ' If you wish to pretend that you do not , you only make things more difficult for yourself . There is still the matter of extradition . You will return with us , Case , as will Armitage . But where , exactly , will we all be going ? To Switzerland , where you will be merely a pawn in the trial of an artificial intelligence ? Or to le BAMA , where you can be proven to have participated not only in data invasion and larceny , but in an act of public mischief which cost fourteen innocent lives ? The choice is yours . ’

«Вы понимаете, что мы имеем в виду», — сказала Мишель. «Если вы хотите притвориться, что это не так, вы только усложните себе жизнь. Остается вопрос об экстрадиции. Ты вернешься с нами, Кейс, как и Армитидж. Но куда именно мы все пойдем? В Швейцарию, где вы будете всего лишь пешкой в ​​суде над искусственным интеллектом? Или в le BAMA, где можно доказать, что вы участвовали не только во взломе данных и краже, но и в акте общественного вреда, унесшем жизни четырнадцати невинных людей? Выбор ваш. '
19 unread messages
Case took a Yeheyuan from his pack ; Pierre lit it for him with the gold Dunhill . ' Would Armitage protect you ? ’ The question was punctuated by the lighter ’ s bright jaws snapping shut .

Кейс достал из рюкзака «Ехэюань»; Пьер зажёг для него золотом Данхилла. — Армитидж защитит вас? Вопрос был подчеркнут ярким щелчком зажигалки.
20 unread messages
Case looked up at him through the ache and bitterness of betaphenethylamine . ' How old are you , boss ? ’

Кейс посмотрел на него сквозь боль и горечь от бетафенэтиламина. — Сколько вам лет, босс? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому