Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
Case punched for the Swiss banking sector , feeling a wave of exhilaration as cyberspace shivered , blurred , gelled .

Кейс обратился к швейцарскому банковскому сектору, ощутив волну воодушевления, когда киберпространство задрожало, размылось и загустело.
2 unread messages
The Eastern Seaboard Fission Authority was gone , replaced by the cool geometric intricacy of Zurich commercial banking . He punched again , for Berne .

Управление по расщеплению Восточного побережья исчезло, его заменила крутая геометрическая запутанность коммерческого банкинга Цюриха. Он ударил еще раз, в пользу Берна.
3 unread messages
' Up , ’ the construct said . ' It ’ ll be high . ’

— Вверх, — сказал конструкт. «Это будет высоко. '
4 unread messages
They ascended lattices of light , levels strobing , a blue flicker .

Они поднялись по решеткам света, уровни мерцали, синее мерцало.
5 unread messages
That ’ ll be it , Case thought .

Вот и все, подумал Кейс.
6 unread messages
Wintermute was a simple cube of white light , that very simplicity suggesting extreme complexity .

Зимнее Безмолвие представляло собой простой куб белого света, и эта простота предполагала чрезвычайную сложность.
7 unread messages
' Don ’ t look much , does it ? ’ the Flatline said . ' But just you try and touch it . ’

— Не особо выглядишь, не так ли? - сказал Флэтлайн. — Но ты просто попробуй прикоснуться к нему. '
8 unread messages
' I ’ m going in for a pass , Dixie . ’

— Я собираюсь получить пропуск, Дикси. '
9 unread messages
' Be my guest . ’

'Будь моим гостем. '
10 unread messages
Case punched to within four grid points of the cube . Its blank face , towering above him now , began to seethe with faint internal shadows , as though a thousand dancers whirled behind a vast sheet of frosted glass .

Корпус перфорирован с точностью до четырех точек сетки куба. Его пустое лицо, теперь возвышавшееся над ним, начало кипеть слабыми внутренними тенями, как будто тысяча танцоров кружилась за огромным листом матового стекла.
11 unread messages
' Knows we ’ re here , ’ the Flatline observed .

— Знает, что мы здесь, — заметил Флэтлайн.
12 unread messages
Case punched again , once ; they jumped forward by a single grid point .

Кейс ударил еще раз, один раз; они прыгнули вперед на одну точку сетки.
13 unread messages
A stippled gray circle formed on the face of the cube .

На грани куба образовался пунктирный серый круг.
14 unread messages
' Dixie . . . ’

«Дикси…»
15 unread messages
' Back off , fast . ’

— Отойди, быстро. '
16 unread messages
The gray area bulged smoothly , became a sphere , and detached itself from the cube .

Серая область плавно раздулась, превратилась в сферу и отделилась от куба.
17 unread messages
Case felt the edge of the deck sting his palm as he slapped MAX REVERSE . The matrix blurred backward ; they plunged down a twilit shaft of Swiss banks . He looked up . The sphere was darker now , gaining on him . Falling .

Кейс почувствовал, как край колоды обжег ладонь, когда он нажал «МАКС РЕВЕРС». Матрица размылась назад; они рухнули в сумеречный вал швейцарских берегов. Он посмотрел вверх. Сфера теперь стала темнее, приближаясь к нему. Падение.
18 unread messages
' Jack out , ’ the Flatline said .

— Вылезай, — сказал Флэтлайн.
19 unread messages
The dark came down like a hammer .

Тьма обрушилась, как молот.
20 unread messages
Cold steel odor and ice caressed his spine .

Холодный запах стали и лед ласкал его позвоночник.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому