Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
A man ’ s face filled the screen . The eyes were Armitage ’ s .

Лицо мужчины заполнило экран. Глаза принадлежали Армитиджу.
2 unread messages
Two hours later , Case fell beside Molly on the slab and let the temperfoam mold itself against him .

Два часа спустя Кейс упал рядом с Молли на плиту, и пенопласт прижался к нему.
3 unread messages
' You find anything ? ’ she asked , her voice fuzzy with sleep and drugs .

— Вы нашли что-нибудь? — спросила она, ее голос был нечетким от сна и наркотиков.
4 unread messages
' Tell you later , ’ he said , ' I ’ m wrecked . ’ He was hungover and confused . He lay there , eyes closed , and tried to sort the various parts of a story about a man called Corto . The Hosaka had sorted a thin store of data and assembled a precis , but it was full of gaps . Some of the material had been print records , reeling smoothly down the screen , too quickly , and Case had had to ask the computer to read them for him . Other segments were audio recordings of the Screaming Fist hearing .

«Скажу вам позже, — сказал он, — я разбит. Он был с похмелья и растерян. Он лежал с закрытыми глазами и пытался разобраться в различных частях истории о человеке по имени Корто. «Хосака» отсортировала небольшой массив данных и собрала краткую информацию, но в ней было полно пробелов. Часть материала представляла собой печатные записи, плавно и слишком быстро проносившиеся по экрану, и Кейсу пришлось попросить компьютер прочитать их за него. Другие фрагменты представляли собой аудиозаписи слушаний по делу Screaming Fist.
5 unread messages
Willis Corto , Colonel , had plummeted through a blind spot in the Russian defenses over Kirensk . The shuttles had created the hole with pulse bombs , and Corto ’ s team had dropped in in Nightwing microlights , their wings snapping taut in moonlight , reflected in jags of silver along the rivers Angara and Podhamennaya , the last light Corto would see for fifteen months . Case tried to imagine the microlights blossoming out of their launch capsules , high above a frozen steppe .

Полковник Уиллис Корто прорвался через слепую зону в русской обороне над Киренском. Шаттлы создали дыру с помощью импульсных бомб, и команда Корто приземлилась на микролайтах «Найтвинг», их крылья туго щелкали в лунном свете, отражаясь в серебряных зубцах вдоль рек Ангары и Подхаменной, последнего света, который Корто увидит за пятнадцать месяцев. Кейс попытался представить, как сверхлетние ракеты вырываются из стартовых капсул высоко над замерзшей степью.
6 unread messages
' They sure as hell did shaft you , boss , ’ Case said , and Molly stirred beside him .

— Они чертовски уверены в том, что тебя обманули, босс, — сказал Кейс, и Молли зашевелилась рядом с ним.
7 unread messages
The microlights had been unarmed , stripped to compensate for the weight of a console operator , a prototype deck , and a virus program called Mole IX , the first true virus in the history of cybernetics . Corto and his team had been training for the run for three years . They were through the ice , ready to inject Mole IX , when the emps went off . The Russian pulse guns threw the jockeys into electronic darkness ; the Nightwings suffered systems crash , flight circuitry wiped clean .

Сверхлегкие самолеты были безоружны, разобраны, чтобы компенсировать вес оператора пульта, прототипа платформы и вирусной программы под названием «Крот IX», первого настоящего вируса в истории кибернетики. Корто и его команда готовились к бегу три года. Они были сквозь лед, готовые ввести «Крота IX», когда сработали ЭМП. Русские импульсные пушки бросили жокеев в электронную тьму; У «Найтвингов» произошел сбой систем, схема полета была полностью уничтожена.
8 unread messages
Then the lasers opened up , aiming on infrared , taking out the fragile , radar - transparent assault planes , and Corto and his dead console man fell out of a Siberian sky . Fell and kept falling . . .

Затем открылись лазеры, нацеленные в инфракрасном диапазоне, уничтожая хрупкие, прозрачные для радаров штурмовики, и Корто и его мертвый человек с пульта упали с сибирского неба. Падал и продолжал падать...
9 unread messages
There were gaps in the story , here , where Case scanned documents concerning the flight of a commandeered Russian gunship that managed to reach Finland . To be gutted , as it landed in a spruce grove , by an antique twenty - millimeter cannon manned by a cadre of reservists on dawn alert . Screaming Fist had ended for Corto on the outskirts of Helsinki , with Finnish paramedics sawing him out of the twisted belly of the helicopter . The war ended nine days later , and Corto was shipped to a military facility in Utah , blind , legless , and missing most of his jaw . It took eleven months for the Congressional aide to find him there . He listened to the sound of tubes draining . In Washington and McLean , the show trials were already underway .

В этой истории были пробелы, когда Кейс просматривал документы, касающиеся полета реквизированного российского боевого корабля, которому удалось достичь Финляндии. Чтобы быть выпотрошенным при приземлении в еловой роще старинной двадцатимиллиметровой пушкой, укомплектованной резервистами, находящимися в боевой готовности на рассвете. «Кричащий кулак» закончился для Корто на окраине Хельсинки, когда финские медики выпилили его из перекрученного брюха вертолета. Война закончилась девять дней спустя, и Корто был отправлен на военную базу в штате Юта, слепой, безногий и без большей части челюсти. Помощнику Конгресса потребовалось одиннадцать месяцев, чтобы найти его там. Он слушал звук опорожняющихся трубок. В Вашингтоне и Маклине уже начались показательные процессы.
10 unread messages
The Pentagon and the CIA were being Balkanized , partially dismantled , and a Congressional investigation had focused on Screaming Fist . Ripe for watergating , the aide told Corto .

Пентагон и ЦРУ подвергались балканизации, частичному демонтажу, а расследование Конгресса сосредоточилось на «Кричащем кулаке». «Созрел для разоблачения», — сказал Корто помощник.
11 unread messages
He ’ d need eyes , legs , and extensive cosmetic work , the aide said , but that could be arranged . New plumbing , the man added , squeezing Corto ’ s shoulder through the sweat - damp sheet .

Помощник сказал, что ему потребуются глаза, ноги и обширная косметическая работа, но это можно организовать. Новая сантехника, добавил мужчина, сжимая плечо Корто сквозь влажную от пота простыню.
12 unread messages
Corto heard the soft , relentless dripping . He said he preferred to testify as he was .

Корто услышал тихое, беспрестанное капание. Он сказал, что предпочитает давать показания в том виде, в каком он есть.
13 unread messages
No , the aide explained , the trials were being televised . The trials needed to reach the voter . The aide coughed politely .

Нет, объяснил помощник, судебные процессы транслировались по телевидению. Испытания должны были дойти до избирателя. Помощник вежливо кашлянул.
14 unread messages
Repaired , refurnished , and extensively rehearsed , Corto ’ s subsequent testimony was detailed , moving , lucid , and largely the invention of a Congressional cabal with certain vested interests in saving particular portions of the Pentagon infrastructure . Corto gradually understood that the testimony he gave was instrumental in saving the careers of three officers directly responsible for the suppression of reports on the building of the EMP installations at Kirensk .

Отремонтированные, заново обставленные и тщательно отрепетированные, последующие показания Корто были подробными, трогательными, ясными и в значительной степени были изобретением клики Конгресса, имеющей определенные корыстные интересы в спасении определенных частей инфраструктуры Пентагона. Постепенно Корто понял, что данные им показания сыграли важную роль в спасении карьер трех офицеров, непосредственно ответственных за сокрытие сообщений о строительстве установок ЭМИ в Киренске.
15 unread messages
His role in the trials over , he was unwanted in Washington . In an M Street restaurant , over asparagus crepes , the aide explained the terminal dangers involved in talking to the wrong people . Corto crushed the man ’ s larynx with the rigid fingers of his right hand . The Congressional aide strangled , his face in an asparagus crepe , and Corto stepped out into cool Washington September .

Его роль в судебных процессах закончилась, и он стал нежеланным в Вашингтоне. В ресторане на М-стрит за блинами со спаржей помощник объяснил смертельную опасность общения с не теми людьми. Корто раздавил мужчине гортань жесткими пальцами правой руки. Помощника Конгресса задушили, его лицо было покрыто блинчиками из спаржи, а Корто вышел в прохладный Вашингтонский сентябрь.
16 unread messages
The Hosaka rattled through police reports , corporate espionage records , and news files . Case watched Corto work corporate defectors in Lisbon and Marrakesh , where he seemed to grow obsessed with the idea of betrayal , to loathe the scientists and technicians he bought out for his employers . Drunk , in Singapore , he beat a Russian engineer to death in a hotel and set fire to his room .

«Хосака» просматривала полицейские отчеты, записи о корпоративном шпионаже и файлы новостей. Кейс наблюдал, как Корто работал с корпоративными перебежчиками в Лиссабоне и Марракеше, где он, казалось, стал одержим идеей предательства и возненавидел ученых и технических специалистов, которых он выкупал для своих работодателей. В Сингапуре в нетрезвом виде он до смерти избил в отеле российского инженера и поджег его номер.
17 unread messages
Next he surfaced in Thailand , as overseer of a heroin factory . Then as enforcer for a California gambling cartel , then as a paid killer in the ruins of Bonn . He robbed a bank in Wichita . The record grew vague , shadowy , the gaps longer .

Затем он появился в Таиланде в качестве надзирателя на героиновой фабрике. Затем в качестве наемника калифорнийского игорного картеля, затем в качестве наемного убийцы на руинах Бонна. Он ограбил банк в Уичито. Запись становилась расплывчатой, туманной, паузы становились все длиннее.
18 unread messages
One day , he said , in a taped segment that suggested chemical interrogation , everything had gone gray .

Однажды, по его словам, в записанном на пленку фрагменте, предполагавшем допрос с использованием химических веществ, все пошло серым.
19 unread messages
Translated French medical records explained that a man without identification had been taken to a Paris mental health unit and diagnosed as schizophrenic . He became catatonic and was sent to a government institution on the outskirts of Toulon . He became a subject in an experimental program that sought to reverse schizophrenia through the application of cybernetic models . A random selection of patients were provided with microcomputers and encouraged , with help from students , to program them . He was cured , the only success in the entire experiment .

В переведенных на французский язык медицинских записях говорилось, что мужчина без документов был доставлен в парижское психиатрическое отделение и ему поставили диагноз шизофрения. Он впал в кататоническое состояние и был отправлен в правительственное учреждение на окраине Тулона. Он стал участником экспериментальной программы, целью которой было обратить вспять шизофрению посредством применения кибернетических моделей. Случайно выбранным пациентам были предоставлены микрокомпьютеры и предложено с помощью студентов их запрограммировать. Его вылечили, и это был единственный успех за весь эксперимент.
20 unread messages
The record ended there .

На этом запись закончилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому