Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
Case turned on the foam and Molly cursed him softly for disturbing her .

Кейс включил пену, и Молли тихо обругала его за то, что он ее побеспокоил.
2 unread messages
The telephone rang . He pulled it into bed .

Зазвонил телефон. Он затащил его в постель.
3 unread messages
' Yeah ? ’

'Ага? '
4 unread messages
' We ’ re going to Istanbul , ’ Armitage said . ' Tonight . ’

«Мы едем в Стамбул», — сказал Армитидж. 'Сегодня вечером. '
5 unread messages
' What does the bastard want ? ’ Molly asked .

— Чего хочет этот ублюдок? — спросила Молли.
6 unread messages
' Says we ’ re going to Istanbul tonight . ’

— Говорит, что мы сегодня вечером едем в Стамбул. '
7 unread messages
' That ’ s just wonderful . ’

«Это просто замечательно. '
8 unread messages
Armitage was reading off flight numbers and departure times .

Армитидж зачитывал номера рейсов и время вылета.
9 unread messages
Molly sat up and turned on the light .

Молли села и включила свет.
10 unread messages
' What about my gear ? ’ Case asked . ' My deck . ’

— А что насчет моего снаряжения? — спросил Кейс. 'Мой стол. '
11 unread messages
' Finn will handle it , ’ said Armitage , and hung up .

— Финн с этим справится, — сказал Армитидж и повесил трубку.
12 unread messages
Case watched her pack . There were dark circles under her eyes , but even with the cast on , it was like watching a dance . No wasted motion . His clothes were a rumpled pile beside his bag .

Кейс смотрел, как она собирает вещи. Под глазами у нее были темные круги, но даже с гипсом это было похоже на танец. Никаких лишних движений. Его одежда лежала скомканной кучей рядом с сумкой.
13 unread messages
' You hurting ? ’ he asked .

— Тебе больно? ' он спросил.
14 unread messages
' I could do with another night at Chin ’ s . ’

— Я мог бы провести еще одну ночь у Чина. '
15 unread messages
' Your dentist ? ’

— Ваш дантист? '
16 unread messages
' You betcha . Very discreet . He ’ s got half that rack , full clinic . Does repairs for samurai . ’ She was zipping her bag . ' You ever been to ’ Stambul ? ’

'Еще бы. Очень сдержанный. У него половина стойки, полная клиника. Делает ремонт самураев. — Она застегивала сумку. — Ты когда-нибудь был в Стамбуле? '
17 unread messages
' Couple days , once . ’

— Пару дней, один раз. '
18 unread messages
' Never changes , ’ she said . ' Bad old town . ’

«Никогда не меняется», — сказала она. «Плохой старый город. '
19 unread messages
' It was like this when we headed for Chiba , ’ Molly said , staring out the train window at blasted industrial moonscape , red beacons on the horizon warning aircraft away from a fusion plant . ' We were in L . A . He came in and said Pack , we were booked for Macau . When we got there , I played fantan in the Lisboa and he crossed over into Zhongshan . Next day I was playing ghost with you in Night City

«Так было, когда мы направлялись в Тибу», — сказала Молли, глядя в окно поезда на разрушенный индустриальный лунный пейзаж, красные маяки на горизонте, предупреждающие самолеты об удалении от термоядерного завода. «Мы были в Лос-Анджелесе. Он вошел и сказал, Пак, у нас забронированы билеты на Макао. Когда мы туда приехали, я сыграл фантан в Лиссабоне, и он перешёл в Чжуншань. На следующий день я играл с тобой в призрака в Ночном городе.
20 unread messages
’ She took a silk scarf from the sleeve of her black jacket and polished the insets . The landscape of the northern Sprawl woke confused memories of childhood for Case , dead grass tufting the cracks in a canted slab of freeway concrete .

— Она вынула из рукава черной куртки шелковый шарф и протерла вставки. Пейзаж северного района пробудил у Кейса смутные воспоминания о детстве: мертвая трава покрывала трещины в наклонной бетонной плите автострады.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому