' You want you a paradise , ’ the Flatline advised , when Case had explained his situation . ' Check Copenhagen , fringes of the university section . ’ The voice recited coordinates as he punched .
«Тебе нужен рай», — посоветовал Флэтлайн, когда Кейс объяснил свою ситуацию. — Проверьте Копенгаген, окраину университетской части. — Голос произнес координаты, пока он наносил удары.
They found their paradise , a ' pirate ’ s paradise , ’ on the jumbled border of a low - security academic grid . At first glance it resembled the kind of graffiti student operators sometimes left at the junctions of grid lines , faint glyphs of colored light that shimmered against the confused outlines of a dozen arts faculties .
Они нашли свой рай, «пиратский рай», на беспорядочной границе академической сети с низким уровнем безопасности. На первый взгляд это напоминало граффити, которые студенты-операторы иногда оставляли на стыках линий сетки: слабые символы цветного света, мерцающие на фоне спутанных очертаний дюжины факультетов искусств.
' There , ’ said the Flatline , ' the blue one . Make it out ? That ’ s an entry code for Bell Europa . Fresh , too . Bell ’ ll get in here soon and read the whole damn board , change any codes they find posted . Kids ’ ll steal the new ones tomorrow . ’
— Вот, — сказал Флэтлайн, — синий. Сделать это? Это входной код для Bell Europa. Свежий тоже. Белл скоро придет сюда и прочитает всю эту чертову доску, изменит все коды, которые они найдут. Завтра дети украдут новые. '
Case tapped his way into Bell Europa and switched to a standard phone code . With the Flatline ’ s help , he connected with the London data base that Molly claimed was Armitage ’ s .
Кейс подключился к Bell Europa и переключился на стандартный телефонный код. С помощью Flatline он подключился к лондонской базе данных, которая, как утверждала Молли, принадлежала Армитиджу.
' Here , ’ said the voice , ' I ’ ll do it for you . ’ The Flatline began to chant a series of digits , Case keying them on his deck , trying to catch the pauses the construct used to indicate timing . It took three tries .
«Вот, — сказал голос, — я сделаю это для тебя. Флэтлайн начал произносить серию цифр, Кейс набирал их на своей колоде, пытаясь уловить паузы, которые конструкция использовала для обозначения времени. Понадобилось три попытки.
' Contents are primarily video recordings of postwar military trials , ’ said the distant voice of the Hosaka . ' Central figure is Colonel Willis Corto . ’
«Содержание представляет собой в основном видеозаписи послевоенных военных испытаний», — произнес далекий голос «Хосаки». «Центральная фигура — полковник Уиллис Корто. '