' Don ’ t bother aiming for the legs , Kurt , ’ Ratz said , his tone conversational . Case glanced across the room and saw the Brazilian standing on the bar , aiming a Smith & Wesson riot gun at the trio . The thing ’ s barrel , made of paper - thin alloy wrapped with a kilometer of glass filament , was wide enough to swallow a fist . The skeletal magazine revealed five fat orange cartridges , subsonic sandbag jellies .
— Не трудись целиться в ноги, Курт, — сказал Рац разговорным тоном. Кейс оглянулся через комнату и увидел бразильца, стоящего на стойке и целящегося в троицу из ружья «Смит и Вессон». Ствол этой штуки, сделанный из сплава толщиной с бумагу, обернутый километровой стеклянной нитью, был достаточно широким, чтобы проглотить кулак. В скелетонированном магазине обнаружилось пять толстых оранжевых патронов, дозвуковых желе из мешков с песком.