Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
“ But you have found out something for yourself ? ”

— Но ты что-то для себя узнал?
2 unread messages
“ A good deal , Mr . Holmes . I have several fresh dancing - men pictures for you to examine , and , what is more important , I have seen the fellow . ”

— Хорошая сделка, мистер Холмс. У меня есть для вас несколько свежих фотографий танцующих человечков, и, что еще важнее, я видел этого парня.
3 unread messages
“ What , the man who draws them ? ”

«Что, человек, который их рисует?»
4 unread messages
“ Yes , I saw him at his work . But I will tell you everything in order . When I got back after my visit to you , the very first thing I saw next morning was a fresh crop of dancing men . They had been drawn in chalk upon the black wooden door of the tool - house , which stands beside the lawn in full view of the front windows . I took an exact copy , and here it is . ” He unfolded a paper and laid it upon the table . Here is a copy of the hieroglyphics :

«Да, я видел его за работой. Но я расскажу вам все по порядку. Когда я вернулся после визита к вам, первое, что я увидел на следующее утро, был свежий урожай танцующих мужчин. Они были нарисованы мелом на черной деревянной двери сарая для инструментов, стоящего рядом с лужайкой, на виду из передних окон. Я взял точную копию, и вот она». Он развернул листок и положил его на стол. Вот копия иероглифов:
5 unread messages
“ Excellent ! ” said Holmes . “ Excellent ! Pray continue . ”

"Отличный!" - сказал Холмс. "Отличный! Молитесь, продолжайте».
6 unread messages
“ When I had taken the copy , I rubbed out the marks , but , two mornings later , a fresh inscription had appeared . I have a copy of it here : ”

«Когда я взял копию, я стер пометки, но через два дня появилась новая надпись. У меня есть копия:
7 unread messages
Holmes rubbed his hands and chuckled with delight .

Холмс потер руки и усмехнулся от удовольствия.
8 unread messages
“ Our material is rapidly accumulating , ” said he .

«Наш материал быстро накапливается», — сказал он.
9 unread messages
“ Three days later a message was left scrawled upon paper , and placed under a pebble upon the sundial . Here it is . The characters are , as you see , exactly the same as the last one . After that I determined to lie in wait , so I got out my revolver and I sat up in my study , which overlooks the lawn and garden .

«Три дня спустя сообщение было нацарапано на бумаге и помещено под камешек на солнечных часах. Вот. Персонажи, как видите, точно такие же, как и в предыдущем. После этого я решил поджидать, поэтому достал револьвер и сел в своем кабинете с видом на лужайку и сад.
10 unread messages
About two in the morning I was seated by the window , all being dark save for the moonlight outside , when I heard steps behind me , and there was my wife in her dressing - gown . She implored me to come to bed . I told her frankly that I wished to see who it was who played such absurd tricks upon us . She answered that it was some senseless practical joke , and that I should not take any notice of it .

Около двух часов ночи я сидел у окна, где было темно, если не считать лунного света, когда я услышал позади себя шаги и увидел мою жену в халате. Она умоляла меня лечь спать. Я откровенно сказал ей, что хочу посмотреть, кто это проделывал с нами такие нелепые шутки. Она ответила, что это какой-то бессмысленный розыгрыш и что мне не следует обращать на это внимания.
11 unread messages
“ ‘ If it really annoys you , Hilton , we might go and travel , you and I , and so avoid this nuisance . ’

«Если тебя это действительно раздражает, Хилтон, мы могли бы отправиться в путешествие, ты и я, и таким образом избежать этой неприятности. '
12 unread messages
“ ‘ What , be driven out of our own house by a practical joker ? ’ said I . ‘ Why , we should have the whole county laughing at us . ’

«Что, быть выгнанным из собственного дома шутником? - сказал я. - Да ведь над нами должна смеяться вся округа.
13 unread messages
“ ‘ Well , come to bed , ’ said she , ‘ and we can discuss it in the morning . ’

«Ну, иди спать, — сказала она, — и мы обсудим это утром».
14 unread messages
“ Suddenly , as she spoke , I saw her white face grow whiter yet in the moonlight , and her hand tightened upon my shoulder . Something was moving in the shadow of the tool - house . I saw a dark , creeping figure which crawled round the corner and squatted in front of the door . Seizing my pistol , I was rushing out , when my wife threw her arms round me and held me with convulsive strength . I tried to throw her off , but she clung to me most desperately . At last I got clear , but by the time I had opened the door and reached the house the creature was gone . He had left a trace of his presence , however , for there on the door was the very same arrangement of dancing men which had already twice appeared , and which I have copied on that paper . There was no other sign of the fellow anywhere , though I ran all over the grounds .

«Внезапно, пока она говорила, я увидел, как ее белое лицо стало еще белее в лунном свете, а ее рука стиснула мое плечо. Что-то двигалось в тени сарая с инструментами. Я увидел темную, ползучую фигуру, которая проползла за угол и присела на корточки перед дверью. Схватив пистолет, я бросился к выходу, когда жена обняла меня и с судорожной силой удержала. Я пытался сбросить ее, но она отчаянно цеплялась за меня. Наконец я выбрался наружу, но к тому времени, как я открыл дверь и добрался до дома, существо уже исчезло. Однако он оставил след своего присутствия, потому что на двери стояла та самая композиция танцующих мужчин, которая уже появлялась дважды и которую я переписал на эту бумагу. Больше нигде не было видно этого парня, хотя я обежал всю территорию.
15 unread messages
And yet the amazing thing is that he must have been there all the time , for when I examined the door again in the morning , he had scrawled some more of his pictures under the line which I had already seen . ”

И все же самое удивительное то, что он, должно быть, был там все время, потому что, когда я утром снова осмотрел дверь, он нацарапал еще несколько своих рисунков под линией, которую я уже видел. »
16 unread messages
“ Have you that fresh drawing ? ”

— У тебя есть этот свежий рисунок?
17 unread messages
“ Yes , it is very short , but I made a copy of it , and here it is . ”

«Да, оно очень короткое, но я сделал с него копию, и вот оно».
18 unread messages
Again he produced a paper . The new dance was in this form :

Он снова достал бумагу. Новый танец имел такую ​​форму:
19 unread messages
“ Tell me , ” said Holmes — and I could see by his eyes that he was much excited — “ was this a mere addition to the first or did it appear to be entirely separate ? ”

«Скажите мне, — сказал Холмс — и по его глазам я видел, что он очень взволнован, — было ли это просто дополнением к первому или оно казалось совершенно отдельным?»
20 unread messages
“ It was on a different panel of the door . ”

«Это было на другой панели двери».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому