Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Отравленный пояс / The Poisoned Belt B2

1 unread messages
" That is what I should myself propose . "

«Это то, что я сам должен предложить».
2 unread messages
" But not in this little country village . We can see from the window all that this place can teach us . "

«Но не в этой маленькой деревенской деревне. Мы можем видеть из окна все, чему это место может нас научить».
3 unread messages
" Where should we go , then ? "

— Тогда куда нам идти?
4 unread messages
" To London ! "

"В Лондон!"
5 unread messages
" That ’ s all very well , " grumbled Summerlee . " You may be equal to a forty - mile walk , but I ’ m not so sure about Challenger , with his stumpy legs , and I am perfectly sure about myself . " Challenger was very much annoyed .

— Все это очень хорошо, — проворчал Саммерли. «Может быть, это и равносильно прогулке в сорок миль, но я не так уверен в Челленджере с его коренастыми ногами, а в себе совершенно уверен». Челленджер был очень раздражен.
6 unread messages
" If you could see your way , sir , to confining your remarks to your own physical peculiarities , you would find that you had an ample field for comment , " he cried .

«Если бы вы могли, сэр, ограничить свои замечания собственными физическими особенностями, вы бы обнаружили, что у вас есть широкое поле для комментариев», - воскликнул он.
7 unread messages
" I had no intention to offend you , my dear Challenger , " cried our tactless friend . " You can ’ t be held responsible for your own physique . If nature has given you a short , heavy body you cannot possibly help having stumpy legs . "

«Я не имел намерения обидеть тебя, мой дорогой Челленджер», — воскликнул наш бестактный друг. «Вы не можете нести ответственность за свое телосложение. Если природа наделила вас коротким и тяжелым телом, вы не сможете избавиться от коренастых ног».
8 unread messages
Challenger was too furious to answer . He could only growl and blink and bristle . Lord John hastened to intervene before the dispute became more violent .

Челленджер был слишком разъярен, чтобы ответить. Он мог только рычать, моргать и ощетиняться. Лорд Джон поспешил вмешаться, прежде чем спор стал еще более ожесточенным.
9 unread messages
" You talk of walking . Why should we walk ? " said he .

«Вы говорите о ходьбе. Зачем нам идти?» сказал он.
10 unread messages
" Do you suggest taking a train ? " asked Challenger , still simmering .

— Вы предлагаете сесть на поезд? — спросил Челленджер, все еще кипя.
11 unread messages
" What ’ s the matter with the motor - car ? Why should we not go in that ? "

«Что случилось с автомобилем? Почему бы нам не поехать на нем?»
12 unread messages
" I am not an expert , " said Challenger , pulling at his beard reflectively . " At the same time , you are right in supposing that the human intellect in its higher manifestations should be sufficiently flexible to turn itself to anything . Your idea is an excellent one , Lord John . I myself will drive you all to London . "

«Я не эксперт», — сказал Челленджер, задумчиво потянув себя за бороду. «В то же время вы правы, полагая, что человеческий интеллект в своих высших проявлениях должен быть достаточно гибок, чтобы поворачиваться ко всему. Ваша идея превосходна, лорд Джон. Я сам отвезу вас всех в Лондон».
13 unread messages
" You will do nothing of the kind , " said Summerlee with decision .

«Вы не будете делать ничего подобного», — решительно сказал Саммерли.
14 unread messages
" No , indeed , George ! " cried his wife . " You only tried once , and you remember how you crashed through the gate of the garage . "

"Нет, действительно, Джордж!" - воскликнула его жена. «Ты попробовал только один раз и помнишь, как врезался в ворота гаража».
15 unread messages
" It was a momentary want of concentration , " said Challenger complacently . " You can consider the matter settled . I will certainly drive you all to London . "

«Это была кратковременная потеря концентрации», — самодовольно сказал Челленджер. — Можете считать, что вопрос решен. Я обязательно отвезу вас всех в Лондон.
16 unread messages
The situation was relieved by Lord John .

Ситуацию облегчил лорд Джон.
17 unread messages
" What ’ s the car ? " he asked .

«Что за машина?» он спросил.
18 unread messages
" A twenty - horsepower Humber . "

«Хамбер мощностью в двадцать лошадиных сил».
19 unread messages
" Why , I ’ ve driven one for years , " said he . " By George ! " he added . " I never thought I ’ d live to take the whole human race in one load .

«Да ведь я езжу на нем уже много лет», — сказал он. «Клянусь Джорджем!» добавил он. «Я никогда не думал, что доживу до того, чтобы вместить всю человеческую расу в один груз.
20 unread messages
There ’ s just room for five , as I remember it . Get your things on , and I ’ ll be ready at the door by ten o ’ clock . "

Насколько я помню, там всего пять мест. Одевайтесь, а к десяти часам я буду у двери. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому