Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Отравленный пояс / The Poisoned Belt B2

1 unread messages
" Alone of all mankind I saw and foretold this catastrophe , " said he with a ring of exultation and scientific triumph in his voice . " As to you , my good Summerlee , I trust your last doubts have been resolved as to the meaning of the blurring of the lines in the spectrum and that you will no longer contend that my letter in the Times was based upon a delusion . "

«Один из всего человечества я видел и предсказал эту катастрофу», — сказал он с нотками ликования и научного триумфа в голосе. «Что касается тебя, мой дорогой Саммерли, то я надеюсь, что твои последние сомнения относительно значения размытия линий в спектре развеяны и что ты больше не будешь утверждать, что мое письмо в «Таймс» было основано на заблуждении».
2 unread messages
For once our pugnacious colleague was deaf to a challenge . He could but sit gasping and stretching his long , thin limbs , as if to assure himself that he was still really upon this planet . Challenger walked across to the oxygen tube , and the sound of the loud hissing fell away till it was the most gentle sibilation .

На этот раз наш драчливый коллега оказался глух к вызову. Он мог только сидеть, задыхаясь и потягивая свои длинные, тонкие конечности, как будто желая убедиться, что он все еще действительно находится на этой планете. Челленджер подошел к кислородной трубке, и громкое шипение затихло, превратившись в нежнейшее шипение.
3 unread messages
" We must husband our supply of the gas , " said he . " The atmosphere of the room is now strongly hyperoxygenated , and I take it that none of us feel any distressing symptoms . We can only determine by actual experiments what amount added to the air will serve to neutralize the poison . Let us see how that will do . "

"Мы должны экономить на поставках газа", - сказал он. «Атмосфера в комнате сейчас сильно перенасыщена кислородом, и я так понимаю, что никто из нас не чувствует никаких тревожных симптомов. Мы можем только путем реальных экспериментов определить, какое количество добавленного в воздух количества послужит для нейтрализации яда. Посмотрим, как это подействует. делать."
4 unread messages
We sat in silent nervous tension for five minutes or more , observing our own sensations . I had just begun to fancy that I felt the constriction round my temples again when Mrs . Challenger called out from the sofa that she was fainting . Her husband turned on more gas .

Мы сидели в молчаливом нервном напряжении минут пять или больше, наблюдая за собственными ощущениями. Мне только начало казаться, что я снова почувствовал стеснение в висках, когда миссис Челленджер крикнула с дивана, что она теряет сознание. Ее муж включил еще газ.
5 unread messages
" In pre - scientific days , " said he , " they used to keep a white mouse in every submarine , as its more delicate organization gave signs of a vicious atmosphere before it was perceived by the sailors . You , my dear , will be our white mouse . I have now increased the supply and you are better . "

«В донаучные времена, — сказал он, — на каждой подводной лодке держали белую мышь, так как ее более тонкая организация давала признаки порочной атмосферы еще до того, как ее заметили моряки. Ты, моя дорогая, будешь нашей белая мышь. Я увеличил запасы, и тебе стало лучше».
6 unread messages
" Yes , I am better . "

«Да, мне лучше».
7 unread messages
" Possibly we have hit upon the correct mixture . When we have ascertained exactly how little will serve we shall be able to compute how long we shall be able to exist . Unfortunately , in resuscitating ourselves we have already consumed a considerable proportion of this first tube . "

«Возможно, мы нашли правильную смесь. Когда мы точно выясним, насколько мало ее нам понадобится, мы сможем вычислить, как долго мы сможем существовать. К сожалению, реанимируя себя, мы уже израсходовали значительную часть этой первой трубки. ."
8 unread messages
" Does it matter ? " asked Lord John , who was standing with his hands in his pockets close to the window . " If we have to go , what is the use of holdin ’ on ? You don ’ t suppose there ’ s any chance for us ? "

"Это имеет значение?" — спросил лорд Джон, стоявший, засунув руки в карманы, у окна. «Если нам придется идти, какой смысл держаться? Ты думаешь, у нас нет шансов?»
9 unread messages
Challenger smiled and shook his head .

Челленджер улыбнулся и покачал головой.
10 unread messages
" Well , then , don ’ t you think there is more dignity in takin ’ the jump and not waitin ’ to be pushed in ? If it must be so , I ’ m for sayin ’ our prayers , turnin ’ off the gas , and openin ’ the window . "

«Ну, тогда ты не думаешь, что более достойно прыгнуть, а не ждать, пока меня подтолкнут? Если это так, то я за то, чтобы помолиться, выключить газ и открываю окно».
11 unread messages
" Why not ? " said the lady bravely . " Surely , George , Lord John is right and it is better so . "

"Почему нет?" - смело сказала дама. «Конечно, Джордж, лорд Джон прав, и это даже лучше».
12 unread messages
" I most strongly object , " cried Summerlee in a querulous voice . " When we must die let us by all means die , but to deliberately anticipate death seems to me to be a foolish and unjustifiable action . "

— Я категорически возражаю, — ворчал Саммерли ворчливым голосом. «Когда нам надлежит умереть, давайте непременно умрем, но намеренно предвидеть смерть кажется мне глупым и неоправданным поступком».
13 unread messages
" What does our young friend say to it ? " asked Challenger .

«Что говорит на это наш юный друг?» - спросил Челленджер.
14 unread messages
" I think we should see it to the end . "

«Я думаю, нам следует досмотреть это до конца».
15 unread messages
" And I am strongly of the same opinion , " said he .

«И я твердо придерживаюсь того же мнения», — сказал он.
16 unread messages
" Then , George , if you say so , I think so too , " cried the lady .

«Тогда, Джордж, если ты так говоришь, я тоже так думаю», — воскликнула дама.
17 unread messages
" Well , well , I ’ m only puttin ’ it as an argument , " said Lord John .

— Ну, ну, я привожу это только как аргумент, — сказал лорд Джон.
18 unread messages
" If you all want to see it through I am with you . It ’ s dooced interestin ’ , and no mistake about that . I ’ ve had my share of adventures in my life , and as many thrills as most folk , but I ’ m endin ’ on my top note . "

«Если вы все хотите довести дело до конца, я с вами. Это чертовски интересно, и в этом нет никакой ошибки. В моей жизни было немало приключений и столько же острых ощущений, как и у большинства людей, но я заканчиваю. ' на моей верхней ноте".
19 unread messages
" Granting the continuity of life , " said Challenger .

«Предоставление непрерывности жизни», — сказал Челленджер.
20 unread messages
" A large assumption ! " cried Summerlee . Challenger stared at him in silent reproof .

«Большое предположение!» - воскликнул Саммерли. Челленджер уставился на него с молчаливым упреком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому