Томас Харди
Томас Харди

Возвращение на родину / Return to the homeland B2

1 unread messages
“ I shall dream of it nights and nights , I suppose ; but I shall always swear my flesh don ’ t crawl when I think o ’ t ! ”

«Полагаю, мне это будет сниться ночами и ночами; но я всегда буду клясться, что моя плоть не поползет мурашками, когда я об этом подумаю!
2 unread messages
He thrust his hand into the boot and withdrew one of poor Thomasin ’ s precious guineas , piping hot . Wildeve had already placed a sovereign on the stone . The game was then resumed . Wildeve won first , and Christian ventured another , winning himself this time . The game fluctuated , but the average was in Wildeve ’ s favour . Both men became so absorbed in the game that they took no heed of anything but the pigmy objects immediately beneath their eyes , the flat stone , the open lantern , the dice , and the few illuminated fern - leaves which lay under the light , were the whole world to them .

Он сунул руку в багажник и вытащил одну из драгоценных гиней бедняги Томазин, весьма горячую. Уайлдив уже положил на камень соверен. Затем игра возобновилась. Уайлдив выиграл первым, а Кристиан рискнул еще раз, на этот раз выиграв сам. Игра колебалась, но средний балл был в пользу Уайлдива. Оба мужчины настолько увлеклись игрой, что не обращали внимания ни на что, кроме карликовых предметов, находящихся прямо перед их глазами, плоского камня, открытого фонаря, игральных костей и нескольких освещенных листьев папоротника, лежавших под светом. им весь мир.
3 unread messages
At length Christian lost rapidly ; and presently , to his horror , the whole fifty guineas belonging to Thomasin had been handed over to his adversary .

В конце концов Кристиан быстро проиграл; и вскоре, к его ужасу, все пятьдесят гиней, принадлежавшие Томазену, были переданы его противнику.
4 unread messages
“ I don ’ t care — I don ’ t care ! ” he moaned , and desperately set about untying his left boot to get at the other fifty . “ The devil will toss me into the flames on his three - pronged fork for this night ’ s work , I know ! But perhaps I shall win yet , and then I ’ ll get a wife to sit up with me o ’ nights and I won ’ t be afeard , I won ’ t ! Here ’ s another for ’ ee , my man ! ” He slapped another guinea down upon the stone , and the dice - box was rattled again .

«Мне все равно, мне все равно!» — застонал он и отчаянно принялся развязывать левый ботинок, чтобы достать остальные пятьдесят. — За эту ночную работу черт бросит меня в огонь на своей трехконечной виле, я знаю! Но, может быть, я еще выиграю, и тогда я получу жену, которая будет сидеть со мной по ночам, и я не буду бояться, не буду! Вот еще один, дружище! Он швырнул на камень еще одну гинею, и ящик для игральных костей снова задребезжал.
5 unread messages
Time passed on . Wildeve began to be as excited as Christian himself . When commencing the game his intention had been nothing further than a bitter practical joke on Mrs . Yeobright .

Время шло. Уайлдив начал волноваться так же, как и сам Кристиан. В начале игры его намерением было не что иное, как горькая шутка над миссис Ибрайт.
6 unread messages
To win the money , fairly or otherwise , and to hand it contemptuously to Thomasin in her aunt ’ s presence , had been the dim outline of his purpose . But men are drawn from their intentions even in the course of carrying them out , and it was extremely doubtful , by the time the twentieth guinea had been reached , whether Wildeve was conscious of any other intention than that of winning for his own personal benefit . Moreover , he was now no longer gambling for his wife ’ s money , but for Yeobright ’ s ; though of this fact Christian , in his apprehensiveness , did not inform him till afterwards .

Выиграть деньги, честно или нет, и пренебрежительно вручить их Томазен в присутствии ее тетушки, таковы были смутные очертания его цели. Но люди отвлекаются от своих намерений даже в ходе их осуществления, и было крайне сомнительно, что к моменту достижения двадцатой гинеи осознавал ли Уайлдив какое-либо иное намерение, кроме намерения выиграть для своей личной выгоды. Более того, теперь он играл уже не на деньги своей жены, а на деньги Ибрайта; хотя об этом факте Кристиан, в своих опасениях, сообщил ему лишь позже.
7 unread messages
It was nearly eleven o ’ clock , when , with almost a shriek , Christian placed Yeobright ’ s last gleaming guinea upon the stone . In thirty seconds it had gone the way of its companions .

Было около одиннадцати часов, когда Кристиан почти с воплем положил на камень последнюю блестящую гинею Ибрайта. Через тридцать секунд он ушел следом своих товарищей.
8 unread messages
Christian turned and flung himself on the ferns in a convulsion of remorse , “ O , what shall I do with my wretched self ? ” he groaned . “ What shall I do ? Will any good Heaven hae mercy upon my wicked soul ? ”

Кристиан повернулся и бросился на папоротники в конвульсиях раскаяния: «О, что мне делать со своим жалким я?» он застонал. "Что мне делать? Помилует ли какое-нибудь доброе небо мою злую душу?»
9 unread messages
“ Do ? Live on just the same . ”

"Делать? Живите так же».
10 unread messages
“ I won ’ t live on just the same ! I ’ ll die ! I say you are a — a — — ”

«Я не буду жить так же! Я умру! Я говорю, что ты…
11 unread messages
“ A man sharper than my neighbour . ”

«Человек умнее моего соседа».
12 unread messages
“ Yes , a man sharper than my neighbour ; a regular sharper ! ”

«Да, человек более проницательный, чем мой сосед; обычный шулер!»
13 unread messages
“ Poor chips - in - porridge , you are very unmannerly . ”

— Бедная каша, ты очень невоспитанная.
14 unread messages
“ I don ’ t know about that ! And I say you be unmannerly ! You ’ ve got money that isn ’ t your own . Half the guineas are poor Mr . Clym ’ s . ”

«Я ничего об этом не знаю! А я говорю: будьте невежливы! У вас есть деньги, которые вам не принадлежат. Половина гиней принадлежит бедному мистеру Клайму.
15 unread messages
“ How ’ s that ? ”

«Как это?»
16 unread messages
“ Because I had to gie fifty of ’ em to him . Mrs . Yeobright said so . ”

— Потому что мне пришлось отдать ему пятьдесят штук. Так сказала миссис Ибрайт.
17 unread messages
“ Oh ? . . . Well , ’ twould have been more graceful of her to have given them to his wife Eustacia . But they are in my hands now

"Ой? ... Что ж, с ее стороны было бы более любезно отдать их его жене Юстасии. Но теперь они в моих руках
18 unread messages

»
19 unread messages
Christian pulled on his boots , and with heavy breathings , which could be heard to some distance , dragged his limbs together , arose , and tottered away out of sight . Wildeve set about shutting the lantern to return to the house , for he deemed it too late to go to Mistover to meet his wife , who was to be driven home in the captain ’ s four - wheel . While he was closing the little horn door a figure rose from behind a neighbouring bush and came forward into the lantern light . It was the reddleman approaching .

Кристиан натянул ботинки, тяжело дышал, слышно было издалека, свел конечности вместе, поднялся и побрел прочь, скрывшись из виду. Уайлдив принялся закрывать фонарь, чтобы вернуться в дом, так как считал, что уже слишком поздно ехать в Мистовер на встречу с женой, которую должны были отвезти домой на капитанском четырехколесном автомобиле. Пока он закрывал маленькую роговую дверцу, из-за соседнего куста поднялась фигура и вышла вперед, на свет фонаря. Это приближался охряник.
20 unread messages
Wildeve stared . Venn looked coolly towards Wildeve , and , without a word being spoken , he deliberately sat himself down where Christian had been seated , thrust his hand into his pocket , drew out a sovereign , and laid it on the stone .

Уайлдив уставился на него. Венн холодно посмотрел на Уайлдива и, не сказав ни слова, намеренно сел на то место, где сидел Кристиан, сунул руку в карман, вытащил соверен и положил его на камень.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому