Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди

Томас Харди
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

1 unread messages
the once powerful family of that Name , and Direct

некогда могущественная семья с таким именем и Директ
2 unread messages
Descendant through an illustrious Line from Sir Pagan

Потомок по выдающейся линии от сэра Пэгана
3 unread messages
d ’ Urberville , one of the Knights of the Conqueror . Died

д'Эрбервиль, один из рыцарей-завоевателей. Умер
4 unread messages
March 10th , 18 —

10 марта 18 —
5 unread messages
HOW ARE THE MIGHTY FALLEN .

КАК ПАДАЮТ МОГУЧИЕ.
6 unread messages
Some man , apparently the sexton , had observed Clare standing there , and drew nigh . “ Ah , sir , now that ’ s a man who didn ’ t want to lie here , but wished to be carried to Kingsbere , where his ancestors be . ”

Какой-то мужчина, по-видимому, сторож, заметил стоящую там Клэр и подошел поближе. «Ах, сэр, вот этот человек не хотел лежать здесь, а хотел, чтобы его перенесли в Кингсбер, где живут его предки».
7 unread messages
“ And why didn ’ t they respect his wish ? ”

«А почему они не учли его желание?»
8 unread messages
“ Oh — no money . Bless your soul , sir , why — there , I wouldn ’ t wish to say it everywhere , but — even this headstone , for all the flourish wrote upon en , is not paid for . ”

«Ой, денег нет. Благословенна ваша душа-с, почему — вот, я не хотел бы говорить об этом повсюду, но — даже за это надгробие, при всей роскоши, написанной на эн, не оплачено.
9 unread messages
“ Ah , who put it up ? ”

«Ах, кто это поставил?»
10 unread messages
The man told the name of a mason in the village , and , on leaving the churchyard , Clare called at the mason ’ s house . He found that the statement was true , and paid the bill . This done he turned in the direction of the migrants .

Мужчина назвал имя каменщика в деревне, и, выйдя с кладбища, Клэр зашла в дом каменщика. Он обнаружил, что это утверждение соответствует действительности, и оплатил счет. Сделав это, он повернулся в сторону мигрантов.
11 unread messages
The distance was too long for a walk , but Clare felt such a strong desire for isolation that at first he would neither hire a conveyance nor go to a circuitous line of railway by which he might eventually reach the place . At Shaston , however , he found he must hire ; but the way was such that he did not enter Joan ’ s place till about seven o ’ clock in the evening , having traversed a distance of over twenty miles since leaving Marlott .

Расстояние было слишком велико для прогулки, но Клэр чувствовал такое сильное стремление к изоляции, что поначалу он не хотел ни нанимать транспорт, ни идти на окольную железную дорогу, по которой он мог бы в конечном итоге добраться до этого места. Однако в Шестоне он обнаружил, что ему необходимо нанимать сотрудников; но дорога была такова, что он вошел к Джоан только около семи часов вечера, пройдя с тех пор, как покинул Марлотт, расстояние более двадцати миль.
12 unread messages
The village being small he had little difficulty in finding Mrs Durbeyfield ’ s tenement , which was a house in a walled garden , remote from the main road , where she had stowed away her clumsy old furniture as best she could . It was plain that for some reason or other she had not wished him to visit her , and he felt his call to be somewhat of an intrusion . She came to the door herself , and the light from the evening sky fell upon her face .

Поскольку деревня была маленькой, ему без труда удалось найти квартиру миссис Дарбейфилд, которая представляла собой дом в огороженном саду, вдали от главной дороги, где она, как могла, спрятала свою неуклюжую старую мебель. Было ясно, что она по тем или иным причинам не хотела, чтобы он навещал ее, и он чувствовал, что его призыв был своего рода вторжением. Она сама подошла к двери, и свет вечернего неба упал ей на лицо.
13 unread messages
This was the first time that Clare had ever met her , but he was too preoccupied to observe more than that she was still a handsome woman , in the garb of a respectable widow . He was obliged to explain that he was Tess ’ s husband , and his object in coming there , and he did it awkwardly enough . “ I want to see her at once , ” he added . “ You said you would write to me again , but you have not done so . ”

Это был первый раз, когда Клэр встретил ее, но он был слишком занят, чтобы заметить что-то большее, чем то, что она все еще красивая женщина в одежде респектабельной вдовы. Ему пришлось объяснить, что он муж Тэсс и цель его визита сюда, и сделал это достаточно неловко. «Я хочу увидеть ее немедленно», — добавил он. — Ты обещал, что напишешь мне еще раз, но так и не сделал этого.
14 unread messages
“ Because she ’ ve not come home , ” said Joan .

— Потому что она не вернулась домой, — сказала Джоан.
15 unread messages
“ Do you know if she is well ? ”

— Ты не знаешь, здорова ли она?
16 unread messages
“ I don ’ t . But you ought to , sir , ” said she .

"Я не. Но вам следует это сделать, сэр, — сказала она.
17 unread messages
“ I admit it . Where is she staying ? ”

"Я признаю это. Где она остановилась?
18 unread messages
From the beginning of the interview Joan had disclosed her embarrassment by keeping her hand to the side of her cheek .

С самого начала интервью Джоан выразила свое смущение, прижимая руку к щеке.
19 unread messages
“ I — don ’ t know exactly where she is staying , ” she answered . “ She was — but — ”

— Я… не знаю точно, где она остановилась, — ответила она. «Она была… но…»
20 unread messages
“ Where was she ? ”

"Где она была?"

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому