The village being small he had little difficulty in finding Mrs Durbeyfield ’ s tenement , which was a house in a walled garden , remote from the main road , where she had stowed away her clumsy old furniture as best she could . It was plain that for some reason or other she had not wished him to visit her , and he felt his call to be somewhat of an intrusion . She came to the door herself , and the light from the evening sky fell upon her face .
Поскольку деревня была маленькой, ему без труда удалось найти квартиру миссис Дарбейфилд, которая представляла собой дом в огороженном саду, вдали от главной дороги, где она, как могла, спрятала свою неуклюжую старую мебель. Было ясно, что она по тем или иным причинам не хотела, чтобы он навещал ее, и он чувствовал, что его призыв был своего рода вторжением. Она сама подошла к двери, и свет вечернего неба упал ей на лицо.