Томас Рид
Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
Calhoun is once more called to the stand ; and by some additional perjury , strengthens the antipathy already felt for the accused . Every word is a lie ; but his statements appear too plausible to be fabrications .

Кэлхуна снова вызывают на свидетельское место; и некоторым дополнительным лжесвидетельством он усиливает антипатию, уже испытываемую к обвиняемому. Каждое слово - ложь, но его утверждения кажутся слишком правдоподобными, чтобы быть выдумками.
2 unread messages
Again breaks forth the clamour of the crowd . Again is heard the cry , " Hang ! " -- this time more vociferous , more earnest , than ever .

Снова раздается шум толпы. Снова раздается крик: "Повесить!" — на этот раз более громко, более серьезно, чем когда-либо.
3 unread messages
This time , too , the action is more violent . Men strip off their coats , and fling their hats into the air . The women in the waggons -- and even those of gentle strain in the carriages -- seem , to share the frenzied spite against the prisoner -- all save that one , who sits screened behind the curtain .

На этот раз тоже действие более жестокое. Мужчины снимают пальто и подбрасывают шляпы в воздух. Женщины в повозках — и даже те, кто слегка напряжен в экипажах, — похоже, разделяют бешеную злобу против заключенного — все, кроме той, которая сидит за занавеской.
4 unread messages
She too shows indignation ; but from a different cause . If she trembles at the commotion , it is not through fear ; but from the bitter consciousness that she has herself assisted in stirring it up .

Она тоже выказывает негодование, но по другой причине. Если она и дрожит от волнения, то не от страха, а от горького сознания, что она сама способствовала его возбуждению.
5 unread messages
In this dark hour she remembers the significant speech of Calhoun : that from her own lips were to come the words that would prove Maurice Gerald a murderer !

В этот мрачный час она вспоминает знаменательную речь Калхуна: что из ее собственных уст должны были вырваться слова, которые докажут, что Морис Джеральд убийца!
6 unread messages
The clamour continues , increasing in earnestness . There are things said aloud -- insinuations against the accused -- designed to inflame the passions of the assembly ; and each moment the outcry grows fiercer and more virulent .

Шум продолжается, становясь все более серьезным. Есть вещи, сказанные вслух — инсинуации против обвиняемого, — предназначенные для разжигания страстей в собрании; и с каждым мгновением крики становятся все более яростными и злобными.
7 unread messages
Judge Roberts -- the name of him who presides -- is in peril of being deposed ; to be succeeded by the lawless Lynch !

Судья Робертс — имя того, кто председательствует, — находится под угрозой смещения; на смену ему придет беззаконный Линч!
8 unread messages
And then what must follow ? For Maurice Gerald no more trial ; no condemnation : for that has been done already . No shrift neither ; but a quick execution , occupying only the time it will take half a score of expert rope-men to throw a noose around his neck , and jerk him up to the limb of the live-oak stretching horizontally over his head !

И что тогда должно последовать? Для Мориса Джеральда больше не будет ни суда, ни осуждения, ибо это уже сделано. И никакого крика тоже; но быстрая казнь, занимающая всего лишь время, которое потребуется полдюжины опытных веревочников, чтобы накинуть петлю ему на шею и дернуть его к ветке живого дуба, горизонтально простирающейся над его головой!
9 unread messages
This is the thought of almost everybody on the ground , as they stand waiting for some one to say the word -- some bad , bold borderer daring enough to take the initiative .

Это мысль почти всех на земле, когда они стоят и ждут, когда кто—нибудь скажет слово - какой-нибудь плохой, смелый пограничник, достаточно смелый, чтобы проявить инициативу.
10 unread messages
Thanks be to God , the spectators are not all of this mind . A few have determined on bringing the affair to a different finale .

Слава Богу, зрители не все этого мнения. Некоторые решили довести дело до другого финала.
11 unread messages
There is a group of men in uniform , seen in excited consultation . They are the officers of the Fort , with the commandant in their midst .

Там есть группа мужчин в униформе, которые возбужденно совещаются. Это офицеры Форта, среди которых находится комендант.
12 unread messages
Only for a score of seconds does their council continue . It ends with the braying of a bugle . It is a signal sounded by command of the major .

Только в течение нескольких секунд их совет продолжается. Он заканчивается ревом горна. Это сигнал, прозвучавший по команде майора.
13 unread messages
Almost at the same instant a troop of two-score dragoons , with a like number of mounted riflemen , is seen filing out from the stockade enclosure that extends rearward from the Fort .

Почти в то же мгновение отряд из двух десятков драгун с таким же количеством конных стрелков выходит из ограждения частокола, которое простирается позади форта.
14 unread messages
Having cleared the gateway , they advance over the open ground in the direction of the live-oak .

Пройдя через ворота, они продвигаются по открытой местности в направлении живого дуба.
15 unread messages
Silently , and as though acting under an instinct , they deploy into an alignment -- forming three sides of a square , that partially encloses the Court !

Молча, и как будто действуя инстинктивно, они разворачиваются в линию, образуя три стороны квадрата, который частично окружает Двор!
16 unread messages
The crowd has ceased its clamouring ; and stands gazing at a spectacle , which might be taken for a coup de théâtre .

Толпа перестала шуметь и стоит, глядя на зрелище, которое можно было бы принять за переворот в театре.
17 unread messages
It produces not only silence , but submission : for plainly do they perceive its design , and that the movement is a precautionary measure due to the skill of the commanding officer of the post .

Это производит не только молчание, но и подчинение: ибо они ясно понимают его замысел и то, что движение является мерой предосторожности, обусловленной мастерством командира поста.
18 unread messages
Equally plain is it , that the presidency of Justice Lynch is no longer possible ; and that the law of the land is once more in the ascendant .

Столь же очевидно, что президентство судьи Линча больше невозможно; и что закон страны снова в силе.
19 unread messages
Without further opposition Judge Roberts is permitted to resume his functions , so rudely interrupted .

Без дальнейших возражений судье Робертсу разрешается возобновить свои функции, так грубо прерванные.
20 unread messages
" Fellow citizens ! " he cries , with a glance towards his auditory , now more reproachful than appealing , " the law is bound to take its course -- just the same in Texas as in the States . I need not tell you that , since most of you , I reckon , have seen corn growing on the other side of the Mississippi . Well , taking this for granted , you would n't hang a man without first hearing what he 's got to say for himself ? That would neither be law , nor justice , but downright murder ! "

"Сограждане!" он кричит, бросив взгляд в сторону своей аудитории, теперь более укоризненный, чем призывный: "закон обязан действовать своим чередом — точно так же в Техасе, как и в Штатах. Мне нет нужды говорить вам об этом, поскольку большинство из вас, я полагаю, видели кукурузу, растущую на другой стороне Миссисипи. Ну, принимая это как должное, вы бы не повесили человека, не выслушав сначала, что он скажет в свое оправдание? Это не было бы ни законом, ни справедливостью, а прямым убийством!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому