Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
" Wal , it ai n't so sartint as to thet .

"Уол, это не так уж и плохо, как кажется.
2 unread messages
Keepin ' my eye upon the others , an his prison ; I hai n't hed much chance o ' gettin ' abeout . Thur 's a opportunity now ; an I mean to make use o ' it . The purayra 's a big book , Miss Peintdexter -- a wonderful big book -- for them as knows how to read the print o ' t . If not much o ' a scholar otherways , Zeb ' lon Stump hev larnt to do thet . Thur may be some testymoney that mout help him , scattered over the musquit grass -- jest as I 've heern a Methody preecher say , thur ' war sarmints in stones , an books in runnin ' brutes . ' Eft air so , thur oughter be somethin' o ' the kind scared up on the Alamo crik . "

Присматриваю за остальными, за его тюрьмой; у меня было не так уж много шансов выбраться отсюда. Теперь у меня есть возможность, и я намерен ею воспользоваться. "Пурайра" — большая книга, мисс Пейнтдекстер, замечательная большая книга — для тех, кто знает, как читать печатный текст. Если в других отношениях не так уж много ученого, Зеб'лон Обрубок, он не сможет этого сделать. Возможно, это какие—то тестовые деньги, которые могли бы помочь ему, разбросанные по мускусной траве - шутка, как я слышал, как методист говорит, что ‘военные мяты в камнях, книги в бегущих животных". Если так, то это должно быть что-то вроде того, что напугало на Аламо крик."
3 unread messages
" You think you might discover some traces ? "

"Вы думаете, что могли бы обнаружить какие-то следы?"
4 unread messages
" Wal ; I 'm goin ' out to hev a look ' roun ' me -- speecially at the place whur I foun ' the young fellur in the claws o ' the spotted painter . I oughter gone afore now , but for the reezun I 've tolt ye . Thank the Awlmighty ! thur 's been no wet -- neer y drop ; an whatsomiver sign 's been made for a week past , kin be understood as well , as if it war did yisterday -- that is by them as knows how to read it . I must start straight away , Miss Lewaze . I jest runned down to tell ye what hed been done at the Fort . Thur 's no time to be throwed away . They let me in this mornin ' to see the young fellur ; an I 'm sartin his head air gettin ' clurrer . Soon as it air all right , the Reg ' lators say , they 'll insist on the trial takin ' place . It may be in less 'n three days ; an I must git back afore it begins "

"Ну что ж, я выхожу, чтобы взглянуть на себя — особенно на то место, где я нашел молодого парня в когтях пятнистого художника. Мне следовало бы уйти раньше, но ради ризуна я тебе сказал. Слава Всемогущему! в четверг не было ни капли дождя; знак "что—то не так" был сделан в течение прошлой недели, его также можно понять, как если бы это была война вчера — это те, кто знает, как это читать. Я должен начать прямо сейчас, мисс Леваз. Я просто прибежал, чтобы рассказать вам, что он сделал в Форте. Сейчас не время, чтобы его выбрасывать. Они впустили меня этим утром, чтобы повидать молодого парня; и я проветриваю его голову, становясь все более шумным. Как только все выйдет в эфир, говорят регуляторы, они будут настаивать на том, чтобы суд состоялся. Это может произойти менее чем через три дня, и я должен вернуться до того, как это начнется".
5 unread messages
" Go , Zeb , and God speed you on your generous errand ! Come back with proofs of his innocence , and ever after I shall feel indebted to you for -- for -- more than life ! "

"Иди, Зеб, и да поможет тебе Бог выполнить твое великодушное поручение! Вернитесь с доказательствами его невиновности, и с тех пор я буду чувствовать себя обязанным вам за... за... больше, чем жизнь!"
6 unread messages
Inspired by this passionate appeal , the hunter hastened towards the stable , where he had stalled his unique specimen of horseflesh .

Вдохновленный этим страстным призывом, охотник поспешил к конюшне, где он оставил свой уникальный экземпляр лошади.
7 unread messages
He found the " critter " sonorously shelling some corn-cobs , which Pluto had placed liberally before her .

Он обнаружил, что "тварь" звонко лущит кукурузные початки, которые Плутон щедро положил перед ней.
8 unread messages
Pluto himself was standing by her side .

Сам Плутон стоял рядом с ней.
9 unread messages
Contrary to his usual habit , the sable groom was silent : though with an air anything but tranquil . He looked rather triste than excited .

Вопреки своей обычной привычке, соболиный грум молчал, хотя вид у него был далеко не спокойный. Он выглядел скорее растерянным, чем взволнованным.
10 unread messages
It might be easily explained . The loss of his young master -- by Pluto much beloved -- the sorrow of his young mistress , equally estimated -- perhaps some scornful speeches which he had lately been treated to from the lips of Morinda -- and still more likely a kick he had received from the boot-toe of Captain Cassius -- for several days assuming sole mastery over the mansion -- amply accounted for the unquiet expression observable on his countenance .

Это можно было бы легко объяснить. Потеря его молодого хозяина — очень любимого Плутоном — скорбь его молодой хозяйки, оцененная в равной степени — возможно, некоторые презрительные речи, которые он недавно выслушал из уст Моринды — и, что еще более вероятно, пинок, который он получил от носка ботинка капитана Кассия - в течение нескольких дней единолично властвовавшего над особняком, — вполне объясняли беспокойное выражение, наблюдаемое на его лице.
11 unread messages
Zeb was too much occupied with his own thoughts to notice the sorrowful mien of the domestic . He was even in too great a hurry to let the old mare finish her meal of maize , which she stood greatly in need of .

Зеб был слишком занят своими мыслями, чтобы заметить печальное выражение лица прислуги. Он даже слишком торопился, чтобы позволить старой кобыле доесть кукурузу, в которой она очень нуждалась.
12 unread messages
Grasping her by the snout , he stuck the rusty snaffle between her teeth ; pulled her long ears through the cracked leathern headstraps ; and , turning her in the stall , was about to lead her out .

Схватив ее за морду, он сунул ржавый поводок ей в зубы; вытащил ее длинные уши через потрескавшиеся кожаные ремешки на голове; и, развернув ее в стойле, собирался вывести ее.
13 unread messages
It was a reluctant movement on the part of the mare -- to be dragged away from such provender as she rarely chanced to get between her jaws .

Это было неохотное движение со стороны кобылы — быть оттащенной от такой пищи, которая редко попадала ей в пасть.
14 unread messages
She did not turn without a struggle ; and Zeb was obliged to pull vigorously on the bridle-rein before he could detach her muzzle from the manger .

Она не повернулась без борьбы, и Зебу пришлось энергично натянуть поводья, прежде чем он смог оторвать ее морду от яслей.
15 unread messages
" Ho ! ho ! Mass ' Tump ! " interposed Pluto . " Why you be go ' way in dat big hurry ? De poor ole ma ' she no half got u 'm feed . Why you no let her fill her belly wif de corn ? Ha ! ha ! It do her power o ' good . "

"Хо! Хо! Масса ’Тамп!" вмешался Плутон. "Почему ты так торопишься? Бедная старая мама, у нее и половины нет, чтобы тебя накормить. Почему ты не позволяешь ей набивать живот кукурузой? Ха! ха! Это пойдет ей на пользу".
16 unread messages
" Ha n't got time , nigger . Goin ' off on a bit o ' a jurney . Got abeout a hunderd mile to make in less ' an a kupple o ' hours . "

"У меня нет времени, ниггер. Отправляюсь на небольшую экскурсию. Мне нужно проехать сотню миль, чтобы проехать меньше, чем за пару часов".
17 unread messages
" Ho ! ho ! Dat ere de fassest kind o ' trabbelin ' . You 'm jokin ' , Mass ' Tump ? "

"Хо! Хо! Это самый крутой вид "траббелина’. Ты шутишь, Масса Тамп?"
18 unread messages
" No , I ai n't . "

"Нет, я не такой".
19 unread messages
" Gorramity ! Wa -- dey do make won ' full journey on dese hyur prairas . I reck 'n dat ere hoss must a trabbled two hunner mile de odder night . "

"Горрамити! Ва—дей действительно совершают чудесное путешествие по прериям де хюр. Я думаю, что этот хосс должен проехать две сотни миль более странной ночью".
20 unread messages
" What hoss ? "

"Какая лошадь?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому