" Wal ; I 'm goin ' out to hev a look ' roun ' me -- speecially at the place whur I foun ' the young fellur in the claws o ' the spotted painter . I oughter gone afore now , but for the reezun I 've tolt ye . Thank the Awlmighty ! thur 's been no wet -- neer y drop ; an whatsomiver sign 's been made for a week past , kin be understood as well , as if it war did yisterday -- that is by them as knows how to read it . I must start straight away , Miss Lewaze . I jest runned down to tell ye what hed been done at the Fort . Thur 's no time to be throwed away . They let me in this mornin ' to see the young fellur ; an I 'm sartin his head air gettin ' clurrer . Soon as it air all right , the Reg ' lators say , they 'll insist on the trial takin ' place . It may be in less 'n three days ; an I must git back afore it begins "
"Ну что ж, я выхожу, чтобы взглянуть на себя — особенно на то место, где я нашел молодого парня в когтях пятнистого художника. Мне следовало бы уйти раньше, но ради ризуна я тебе сказал. Слава Всемогущему! в четверг не было ни капли дождя; знак "что—то не так" был сделан в течение прошлой недели, его также можно понять, как если бы это была война вчера — это те, кто знает, как это читать. Я должен начать прямо сейчас, мисс Леваз. Я просто прибежал, чтобы рассказать вам, что он сделал в Форте. Сейчас не время, чтобы его выбрасывать. Они впустили меня этим утром, чтобы повидать молодого парня; и я проветриваю его голову, становясь все более шумным. Как только все выйдет в эфир, говорят регуляторы, они будут настаивать на том, чтобы суд состоялся. Это может произойти менее чем через три дня, и я должен вернуться до того, как это начнется".