Томас Рид
Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
His captors let go their hold , and fall back with a simultaneous shout . It is a scream of wild terror !

Его похитители ослабили хватку и отступили с одновременным криком. Это крик дикого ужаса!
2 unread messages
Not another instant do they stay under the cypress ; but commence retreating at top speed towards the thicket where their own steeds have been left tied .

Ни мгновения больше они не остаются под кипарисом; но начинают отступать на максимальной скорости к зарослям, где были привязаны их собственные кони.
3 unread messages
Mounting in mad haste , they ride rapidly away .

Вскакивая в безумной спешке, они быстро уезжают.
4 unread messages
They have seen that which has already stricken terror into hearts more courageous than theirs -- a horseman without a head !

Они видели то, что уже вселило ужас в сердца более отважные, чем их, — всадника без головы!
5 unread messages
Was it a phantom ? Surely it could not be human ?

Был ли это призрак? Конечно, это не мог быть человек?
6 unread messages
So questioned El Coyote and his terrified companions . So , too , had the scared Galwegian interrogated himself , until his mind , clouded by repeated appeals to the demijohn , became temporarily relieved of the terror .

Так расспрашивали Эль Койота и его перепуганных спутников. Точно так же испуганный галвежиец допрашивал себя, пока его разум, затуманенный неоднократными обращениями к демиджону, не освободился на время от ужаса.
7 unread messages
In a similar strain had run the thoughts of more than a hundred others , to whom the headless horseman had shown himself -- the party of searchers who accompanied the major .

В подобном напряжении пребывали мысли более сотни других людей, которым показался всадник без головы, — группы поисковиков, сопровождавших майора.
8 unread messages
It was at an earlier hour , and a point in the prairie five miles farther east , that to these the weird figure had made itself manifest .

Это было в более ранний час и в точке прерии в пяти милях к востоку, когда для них проявилась странная фигура.
9 unread messages
Looking westward , with the sun-glare in their eyes , they had seen only its shape , and nothing more -- at least nothing to connect it with Maurice the mustanger .

Глядя на запад, с солнечным блеском в глазах, они видели только его очертания, и ничего больше - по крайней мере, ничего, что связывало бы его с Морисом мустангером.
10 unread messages
Viewing it from the west , with the sun at his back , the Galwegian had seen enough to make out a resemblance to his master -- if not an absolute identification .

Рассматривая его с запада, когда солнце светило ему в спину, житель Галвега увидел достаточно, чтобы заметить сходство со своим хозяином — если не абсолютную идентификацию.
11 unread messages
Under the light of the moon the four Mexicans , who knew Maurice Gerald by sight , had arrived at a similar conclusion .

При свете луны четверо мексиканцев, знавших Мориса Джеральда в лицо, пришли к аналогичному выводу.
12 unread messages
If the impression made upon the servant was one of the wildest awe , equally had it stricken the conspirators .

Если впечатление, произведенное на слугу, было одним из самых диких благоговейных чувств, то оно в равной степени поразило и заговорщиков.
13 unread messages
The searchers , though less frightened by the strange phenomenon , were none the less puzzled to explain it .

Исследователи, хотя и были менее напуганы странным явлением, тем не менее были озадачены его объяснением.
14 unread messages
Up to the instant of its disappearance no explanation had been attempted -- save that jocularly conveyed in the bizarre speech of the borderer .

До момента его исчезновения никаких объяснений не предпринималось — за исключением того, что шутливо передавалось в причудливой речи пограничника.
15 unread messages
" What do you make of it , gentlemen ? " said the major , addressing those that had clustered around him : " I confess it mystifies me . "

"Что вы об этом думаете, джентльмены?" сказал майор, обращаясь к тем, кто собрался вокруг него: "Признаюсь, это меня озадачивает".
16 unread messages
" An Indian trick ? " suggested one .

"Индейский трюк?" предложил один.
17 unread messages
" Some decoy to draw us into an ambuscade ? "

"Какая-то приманка, чтобы заманить нас в засаду?"
18 unread messages
" A most unlikely lure , then ; " remarked another ; " certainly the last that would attract me . "

"Тогда это самая невероятная приманка", - заметил другой, - "конечно, последняя, которая привлекла бы меня".
19 unread messages
" I do n't think it 's Indian , " said the major ; " I do n't know what to think . What 's your opinion of it , Spangler ? "

"Я не думаю, что это индейское, - сказал майор. - Я не знаю, что и думать. Каково ваше мнение об этом, Спенглер?"
20 unread messages
The tracker shook his head , as if equally uncertain .

Следопыт покачал головой, как будто в такой же неуверенности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому