- the talons , outspread , wide as a man ’ s reach ; the boom and thump of the wings , bigger than sails ; the stink of chemicals , the gods alone knew what sort . . .
- когти раскинуты на ширину человеческого досягаемости; грохот и стук крыльев, больше парусов; вонь химикатов, только богам известно какая...
It had been so close he could see the tiny scales on its legs and the red gleam in its eyes . They were more than just reptile eyes . They were eyes you could drown in .
Он был так близко, что он мог видеть крошечные чешуйки на его ногах и красный блеск в глазах. Это были больше, чем просто глаза рептилии. Это были глаза, в которых можно было утонуть.
" Not hurt . Not exactly hurt . He landed more sort of softly . Him being so heavy , he went through the roof . Talk about a short sharp shower of - "
«Не пострадал. Не совсем пострадал. Он приземлился более мягко. Поскольку он был таким тяжелым, он вылетел через крышу. Кстати, о коротком резком ливне…»
" Well , we sort of made you comfy , and then everyone went blundering about and shouting for the sergeant . Until they found out where he was , o ’ course , then they just stood where they were and shouted . And then this woman come running up yelling , " said Nobby .
- Ну, мы тебя типа устроили, а потом все пошли суетиться и кричать сержанта. Пока не узнали, где он, конечно, тогда просто стояли на месте и кричали. И тут прибежала эта женщина. кричал, - сказал Нобби.
" Yeah . Big fat party , " said Nobby , unmoved . " Cor , she can ’ t half boss people about ! ’ Oh , the poor dear man , you must bring him up to my house this instant . ’ So we did . Best place , too . Everyone ’ s running around down in the city like chickens with their heads cut off . "
«Да. Большая жирная вечеринка», — невозмутимо сказал Нобби. «Кор, она не может наполовину командовать людьми! «О, бедняга, ты должен немедленно привести его ко мне домой». Так мы и сделали. И самое лучшее место. Все бегают по городу, как цыплята с отрезанными головами.
" Well , after you were out of it the wizards hit it with fireballs . It didn ’ t like that at all . Just seemed to make it stronger and angrier . Took out the University ’ s entire Widdershins wing . "
«Ну, после того, как ты вышел из него, волшебники ударили его огненными шарами. Ему это совсем не понравилось. Просто, казалось, оно сделало его сильнее и злее. Уничтожило все крыло Виддершинса университета».